601 | Errare, mehercule, malo cum Platone, quam cum istis vera sentire. | Право, я предпочитаю ошибаться вместе с Платоном, чем разделять правильное суждение с этими людьми. | Цицерон |
602 | Errasse humanum est. | Быть в заблуждении — удел человека. Совершить ошибку свойственно человеку. | Иероним |
603 | Errata aetatis. | Заблуждения юности. | Цицерон |
604 | Error in re. | Ошибка по существу. | |
605 | Esse (in) magno honore. | Быть в большом почете (в большой чести). Пользоваться уважением. | |
606 | Esse bonum facile est, ubi quod vetet esse, remotum est. | Нетрудно быть добродетельным там, где ничто этому не препятствует. | Овидий |
607 | Est brevitate opus, ut currat sententia. | Необходима краткость (выражения), чтобы придать высказыванию (слову) разбег. | Гораций |
608 | Est dolendi modus, non est timendi | Для печали есть предел, для страха - нет. | Плиний Младший |
609 | Est dolendi modus, non est timendi. | Для печали есть предел, для страха — нет. | Плиний Младший |
610 | Est illud quoque mite malum blandum atque dolosum. | Нежное зло, утешное зло и коварное очень (о женщине). | Луцилий |
611 | Est modus in rebus... | Мера должна быть во всем... Есть мера в вещах. | Гораций |
612 | Est modus matulae. | Есть мера в питье. | Варрон |
613 | Est mos hominum, ut nolint cundem pluribus rebus excellere. | Есть такой нрав у людей, что они не хотят, чтобы один преуспевал во многом. | |
614 | Est natura hominum novitatis avida | Человеческая природа жадна на новизну | Плиний Старший |
615 | Est nobis voluisse satis. | Для нас (меня) достаточно того, что у нас (меня) было желание | |
616 | Est quaedam flere voluptas. | Есть некоторое наслаждение в слезах. | Овидий |
617 | Est rerum omnium magister usus. | Опыт всему учитель. | Цезарь |
618 | Et bonum quo antiquius, eo melius. | И благо (добро) чем старее, тем лучше. | |
619 | Et ego in Arcadia. | И я пережил счастливое время. Досл.: и я (был) в Аркадии (выражение связано с представлением безмятежной жизни пастухов в Аркадии). | |
620 | Et fabula partem veri habet. | И сказка не лишена правды. | |
621 | Et fumus patriae est dulcis | И дым отечества сладок | |
622 | Et gaudium, et solatium in litteris. | И радость, и утешение — в науках. | Плиний Младший |
623 | Et mente et animo. | И умом, и сердцем. Всей душой. | |
624 | Et nimirum haec est illa praestans et divina sapientia, et perceptas penitus et pertractatas res humanas habere, nihil admirari, cum acciderit, nihil, antequam evenerit, non evenire posse arbitrari. | И в этом, несомненно, та высшая и божественная мудрость — глубоко понять и изучить дела человеческие, не удивляться ничему, что случилось, и ничто не считать невозможным до того, как оно произойдет. | Цицерон |
625 | Et premitur ration(e) animus vincique laborat. | Разумом дух покорен и старается быть побежденным. | Персий |
626 | Et semel emissum volat irreparabile verbum. | И однажды выпущенное слово улетает безвозвратно. | Гораций |
627 | Et singula praedantur anm. | И годы берут свое. И одно за другим похищают годы. | |
628 | Etiam in verbis solutis inest numerus. | Гармония свойственна и несвязной речи (т. е. прозе). | Цицерон |
629 | Etiam innocentes cogit mentiri doior. | Беда принуждает ко лжи даже честных. | Публилий Сир |
630 | Etiam innocentes cogit mentiri dolor. | Боль заставляет лгать даже невинных. | Публилий Сир |
631 | Etiam latrones suis legibus parent. | Даже у разбойников есть свои законы. | Цицерон |
632 | Etiam post malam segetem serendum. | И после плохого урожая надо сеять. | Сенека |
633 | Etiam sapientibus cupido gloriae novissima exuitur. | Даже мудрецов жажда славы покидает в самую последнюю очередь. | Тацит |
634 | Eventus stultorum magister est. | Исход дела — наставник неразумных (т. е. глупцы не могут предвидеть заранее, чем кончится дело: они учатся только на своих ошибках). | |
635 | Ex nihilo nihil fit | Из ничего ничто не происходит | Лукреций |
636 | Excolere vitam per artes. | Облагораживать (совершенствовать) жизнь искусствами. | Вергилий |
637 | Exempla docent. | Примеры учат (поучают). | |
638 | Exempla praeceptis utiliora. | Примеры полезнее наставлений. | |
639 | Exempla sunt odiosa. | Примеров лучше не приводить. Не стоит приводить примеры (досл.: примеры ненавистны). | |
640 | Exempli causa. | Например. К примеру. | |
641 | Exempli gratia. | Ради примера. Например. | |
642 | Exemplis discimus. | На примерах мы учимся. | Федр |
643 | Exemplum capere de aliquo. | Брать с кого-либо пример. | |
644 | Exercitium est mater studiorum. | Упражнение — мать учения. | |
645 | Exigua fortuna intervenit sapienti. | Небольшое счастье выпадает на долю мудрого. | Цицерон |
646 | Eximere e vinculis. | Освободить от оков. | |
647 | Existimare debes, omnium oculos in te esse conjectos unum. | Ты должен думать, что взоры всех обращены на тебя одного. | Цицерон |
648 | Exitus acta probat. | Результат оправдывает действие. Исход — суд деяний. | Овидий |
649 | Experientia docet. | Опыт учит. | |
650 | Experientia est optima rerum magistra. | Опыт — самый лучший наставник. | |
651 | Experientia fallax, judicium difficile. | Опыт обманчив, суждение затруднительно. | Гиппократ |
652 | Experientia — magistra vitae. | Опыт — учитель жизни. | |
653 | Experimentum crucis. | Решающий эксперимент, определяющий путь дальнейших исследований (досл.: опыт креста, крест — указатель разделения путей на перекрестке). | Фрэнсис Бэкон |
654 | Expertns metuit. | Умудренный опытом остерегается. Испытавший опасается. | Гораций |
655 | Experto crede Roberto. | Букв.: верь опытному Роберту, т. е. верь тому, кто сам испытал это, кто знает это по собственному опыту | новолатинское выражение |
656 | Expertus metuit. | Испытавший опасается. | Гораций |
657 | Exsistit quaestio, num quando amici novi veteribus sunt anteponendi | Встает вопрос, можно ли когда-нибудь предпочитать новых друзей старым. | |
658 | Extrema (suprema, ultima) necessitas. | Последняя неизбежность (о смерти). | |
659 | Extrema necessitas extremis mlitur rationibus. | Крайняя необходимость опирается на крайние аргументы. | |
660 | Extremis malis extrema remedia. | На крайнее зло — крайние меры (лекарства). | |
661 | Extremis malis, extrema remedia. | Против серьезных болезней нужны сильные средства. | |
662 | Eа est enim profecto jucunda laus, quae ab iis proficiscitur, qui ipsi in laude vixerunt. | Верно говорят, что приятна похвала, исходящая от людей, которые прожили жизнь похвально (заслужив почет и уважение). | Цицерон |
663 | Eа maxime conducunt, quae sunt rectissima. | Наиболее полезно то, что наиболее справедливо. | Цицерон |
664 | Eх aequo et bono. | По справедливости и доброте (в отличие от формальной законности). | |
665 | Eх animo. | От всей души. | |
666 | Eх arena funis effici non potest. | Из песка веревки не свить. | Колумелла |
667 | Eх arte dicere. | Говорить по правилам искусства. | Цицерон |
668 | Eх bona (optima) fide vive. | По чистой совести живи. Живи по совести. | |
669 | Eх facto oritur jus. | Из факта возникает право (т. е. закон является продуктом действительной жизни). | |
670 | Eх facto oritur jus. | От деяния (поступка) ведет свое начало право. | |
671 | Eх ipso fonte (bibere). | Обратиться к первоисточнику (доcл.: пить из самого источника). | |
672 | Eх lege. | Вне закона. | |
673 | Eх libris. | Экслибрис (досл.: из книг). | |
674 | Eх malis eligere minima oportet. | Из зол надо выбирать наименьшее. | Цицерон |
675 | Eх occasione. | В зависимости от случая (обстоятельств). | |
676 | Eх ore parvulorum verilas. | Устами младенцев глаголет истина | |
677 | Eх parte. | В пользу одной стороны | термин права |
678 | Eх parvis saepe magnarum rerum momenta pendent. | Исход крупных дел часто зависит от мелочей. | Ливий |
679 | Eх vi termini. | В силу буквы. Формально | термин права |
680 | Eх vitio alius sapiens emendat suum. | Чужим пороком мудрый исправляет свой. | Публилий Сир |
681 | Faber est suae quisque fortunae. | Каждый кузнец своего счастья (букв.: судьбы). | Саллюстий |
682 | Fabula praetexta. | Трагедия, действующие лица которой одеты в окаймленную пурпуром тогу (т. е. трагедия с сюжетом из римской жизни). | |
683 | Fac fideli sis fidelis. | Будь верен тому, кто верен тебе. | Плавт |
684 | Fac id, quod est hurnanitatis tuae. | Поступай так, как велит тебе долг человека. | Цицерон |
685 | Facere modum alicui rei. | Положить предел (конец) чему-либо. | |
686 | Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus. | Когда мы здоровы, то легко даем хорошие советы больным. | Теренций |
687 | Facilius est plus facere, quam idem. | Легче сделать более, нежели то же. | Квинтилиан |
688 | Facinora ostendi dum punientur, flagitia autem abscondi debent. | Преступления надо вскрывать, карая их, но позорные дела надо оставлять скрытыми. | |
689 | Facio ut des. | Делаю, чтобы ты дал | формула римского права, определяющая отношения между двумя лицами |
690 | Facio ut facias. | Делаю, чтобы ты сделал. | |
691 | Factum est factum. | Что сделано, то сделано. | |
692 | Facundus comes in via pro vehiculo est. | Словоохотливый попутчик заменяет в дороге экипаж. | |
693 | Falces conflare in enses. | Перековать (переплавить) серпы на мечи. | Вергилий |
694 | Fallacia fictae necessitatis. | Ошибка в том, что приводимые доводы обманчивы. | |
695 | Fallacia in dictione. | Ошибка, возникающая вследствие малой культуры речи говорящего (досл.: ошибка в речи). | |
696 | Fallit curas labor. | Труд делает заботы незаметными. | |
697 | Falsa in uno, falsa in omnibus. | Ошибка в одном — ошибка во всем | положение логики |
698 | Falsa spes. | Напрасная надежда. | |
699 | Falso terrore coactus. | Движимый (гонимый) ложным страхом. | Лукреций |
700 | Falsum veris convincere rebus. | Ложь опровергнуть непреложными фактами. | Лукреций |