1 | (De) spe depulsus. | Утративший (потерявший) надежду. | |
2 | (H)arenae mandare semina. | Сеять семена на песке (букв.: бросать зерна на песок). | |
3 | (Nam) sine doctrina vita est quasi mortis imago. | Без науки жизнь как бы подобие смерти. | |
4 | ...Non omnia possumus omnes. | ...Не всякому всякое дело под силу. | Луцилий |
5 | ...nulla virtute redemptum а vitiis... | ...ни одна добродетель не искупает пороков... | Ювенал |
6 | A nimium faciles qui tristia crimina caedis Fluminea tolli posse putetis aqua! | О неразумные, вы думаете, что черное пятно убийства может смыть речная вода! | Овидий |
7 | A posteriori. | Исходя из опыта. На основании опыта. | |
8 | A priori. | Независимо от опыта. Без проверки. | |
9 | A tuo Lare incipe. | Начинай от своего лара (духа-хранителя своего домашнего очага), т. е. начинай с себя (прежде чем говорить о других). | |
10 | Ab (Ех) uno disce omnes. | По одному узнавай о других. По одному суди о всех. | |
11 | Ab abusu ad usum non valet consequentia. | Злоупотребление при пользовании — не довод против самого пользования | юридическая формула, восходящая к римскому праву |
12 | Ab altero exspecles, alteri quod feceris. | Жди от другого того, что другому сам ты сделал. Ср. рус.: как аукнется, так и откликнется. | Публилий Сир |
13 | Ab incunabulis. | С пеленок. С колыбели. С самого начала. | |
14 | Ab inferiore loco dicere. | Говорить не с трибуны (досл.: говорить, стоя внизу). | |
15 | Ab Jove principium. | Начало от самого главного (досл.: начало от Юпитера). | Вергилий |
16 | Ab Jove surgat opus! | Пусть от Юпитера начинается дело (т. е. с самого существенного, важного). | |
17 | Ab ovo usque ad mala. | С самого начала до конца. Досл.: от яиц до яблок (у древних римлян с яиц обычно начинался и фруктами заканчивался обед). | Гораций |
18 | Abdere se in litteras. | Зарыться в книги. Предаться наукам. | |
19 | Abducere artem ad mercedem et quaestum. | Низводить искусство до положения заработка и ремесла (т. е. до уровня платного ремесла). | |
20 | Abeunt studia in mores. | Действия переходят в привычки. | |
21 | Abeunt studia in mores. | Занятия налагают отпечаток на характер. | Овидий |
22 | Absit dicto invidia. | Не взыщите на слове (досл.: пусть слово не вызовет неприязни). | |
23 | Absit invldia verbo. | Пусть не вызовет неприязни сказанное. Да не осудят меня за эти слова. | |
24 | Abusus non tollit usum. | Злоупотребление не отменяет употребления | юридическая формула, восходящая к римскому праву |
25 | Abyssus abyssum invocat. | Бездна бездну призывает (употребляется в значении: беда не приходит одна; одна беда родит другую). | |
26 | Accessio cedit principali. | Принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи | положение римского права |
27 | Accidit in puncto quod non speratur in anno. | В (один) момент случается то, на что не надеешься и годами. | |
28 | Accidit interdum ut stulti opportuna loquantur. | Бывает иной раз, что и глупцы скажут что-нибудь дельное. | |
29 | Accipere praestat quam inferre injuriam. | Лучше (самому) переносить обиды, чем их причинять (другому). | |
30 | Accusatio desiderat crimen. | Обвинение предполагает наличие преступления. | Цицерон |
31 | Acti labores jucundi. | Приятно сознание оконченного труда (досл.: оконченные работы приятны). | |
32 | Actor sequitur forum rei. | Истец обращается в суд по месту жительства ответчика. | |
33 | Actore non probante reus absolvitur. | При недоказанности иска ответчик освобождается. | |
34 | Actum ne agas. | Не делай того, что уже сделано. | |
35 | Actum ut supra. | Поступай как выше (раньше указано). Сокращенно: а. u. s. | формула, употребительная в сборниках античных и средневековых законов |
36 | Ad calamitatem quilibet rumor valet. | Любой слух может быть причиной беды. | Публилий Сир |
37 | Ad cogitandum et agendum homo natus est | Человек рожден для мысли и действия | |
38 | Ad felicitatem pertinere. | Стремиться к счастью. | Сенека |
39 | Ad impossibilia nemo obligatur. | К невозможному никого не обязывают | положение римского права |
40 | Ad libertatem vocare. | Призывать к свободе. Обещать свободу. | |
41 | Ad medicum confungere opem. | Прибегнуть к помощи врача (к врачебной помощи). | Овидий |
42 | Ad multos annos! | Много лет! | |
43 | Ad nostram consuetudinem. | С точки зрения наших обычаев. По нашему обычаю. | |
44 | Ad paenitendum properat cito qui judicat. | Кто быстро судит, тот быстро и раскаивается. | |
45 | Ad populum phaleras! | Брось пустые слова! Букв.: к народу (выставлять напоказ) украшения. Оставь толпе внешний лоск украшений (т. е. говори по существу). | Персий Флакк |
46 | Ad quas res optimi erimus, in iis potissimum elaborabimus. | Наибольших успехов мы достигнем в том, к чему будем иметь наилучшие способности. | |
47 | Ad spem pertinere. | Подавать надежду. | |
48 | Ad turpia nemo obligatur. | К постыдному никого не обязывают. Никто не может заставить другого совершить безнравственный поступок | общее положение римского права |
49 | Ad еа debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt. | Право следует приспосабливать к тем случаям, которые происходят часто | одно из основных положений римского права |
50 | Adeo in teneris consuescere multum est. | Вот как много значат смолоду приобретенные навыки. | Вергилий |
51 | Aditum nocendi perfido praestat fides. | Доверие, оказанное вероломному, дает ему возможность вредить. | Сенека |
52 | Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis. | Главное правило в жизни, полагаю, — ничего сверх меры. | Теренций |
53 | Adversas res leviores facit amicitia partiens communicansque | Дружба сочувствием и помощью уменьшает беду (несчастье) | |
54 | Adversus necessitatem ne dii quidem resistunt. | Против необходимости не властны и сами боги | латинский перевод слов одного из семи греческих мудрецов Питтака, VII—VI вв. до н. э. |
55 | Aegroto dum anima est spes esse dicitur. | Пока у больного есть дыхание, говорят, есть и надежда. | Цицерон |
56 | Aegroto dum anima est spes esse dicitur. | Пока у больного есть дыхание, говорят, есть и надежда. | Цицерон |
57 | Aequa lege necessitas sortitur insignes et imos. | По одному и тому же закону необходимость воздает и великим и малым. | Гораций |
58 | Aequam memento rebus in arduis servare mentem. | И в затруднительных обстоятельствах старайся сохранить присутствие духа. | Гораций |
59 | Aequitas sequitur legem. | Справедливость следует за законом (т. е. где исполняется закон, там справедливость). | |
60 | Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletatorem. | Справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу. | |
61 | Aetas prima canat Veneres | Пусть юность воспевает любовь | Проперций |
62 | Aetate sapimus rectius. | С годами мы становимся умнее. | Теренций |
63 | Aevi flore virens. | В расцвете юношеских сил. | Силий |
64 | Afferre alicui fiduciam. | Внушить кому-либо веру в себя. | |
65 | Age quod agis, et respice finem. | Делаешь, так делай и думай о результате (т. е. смотри на конечный результат). | |
66 | Age quod agis. | Делай то, что ты делаешь. | |
67 | Agenda res est audentaque. | Если нужно сделать, на это нужно решиться. | Ливий |
68 | Agere tabellis obsignatis cum aliquo. | Поймать на слове (досл.: поступать с кем-либо согласно его же утверждениям). | Цицерон |
69 | Agitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus | Превосходно, если мы сами в состоянии управлять собой | |
70 | Agro bene culto nihil specie ornatius. | Нет ничего красивее хорошо возделанного поля. | Цицерон |
71 | Alia tempora. | Времена переменились, другие времена. | |
72 | Aliena nobis, nostra plus aliis placent. | Чужим милее наше, а чужое — нам. | Публилий Сир |
73 | Aliena vitia quisque reprehendi mavult. | Каждый склонен осуждать чужие пороки (а не свои). | |
74 | Aliena viеia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. | Чужие пороки у нас на глазах, а свои — за спиной. | Сенека |
75 | Alieni appetens, sui profusus. | До чужого падкий, на свое расточительный | Саллюстий |
76 | Alienum aes homini ingenuo acerba est servitus. | Для благородного человека долг — горькая неволя (имеется в виду не моральный, а материальный долг). | |
77 | Alienum fundum arare. | Пахать чужую ниву | Плавт |
78 | Aliis inserviendo consumor. | Служа другим, расточаю себя | надпись под свечой как символ самопожертвования |
79 | Aliquem ad spem morari. | Расстраивать чьи-либо надежды. | |
80 | Alit aemulatio ingenia. | Соревнование питает таланты. | Патеркул |
81 | Alit lectio ingenium. | Чтение питает ум. | |
82 | Alitur vitium vivitque tegendo. | Сокрытие зла питает и оживляет его. | Вергилий |
83 | Alium silere quod voles, primus sile. | Если хочешь, чтобы о чем-то молчали, молчи первый. | Сенека |
84 | Alius enim fortasse alium, ipsum se nemo deceperit. | Другого, пожалуй, и обманешь, самого же себя никто не обманет. | |
85 | Alter ego | Второй (другой) «я» (о близком друге) | Проперций |
86 | Altera manu fert lapidem, panem os tentat, altera. | В одной руке держит камень, в другой показывает хлеб. | |
87 | Alteri vivas oportet, si vis tibi vivere. | Если хочешь жить для себя, живи для других. | Сенека |
88 | Alterius поп sit, qui suus esse potest. | Пусть не принадлежит другому тот, кто может принадлежать себе. | |
89 | Amantes (sunt) amentes | Влюбленные — (это) безумные | |
90 | Amantium irae amoris integratio est | Ссоры влюбленных — (это) возобновление любви | |
91 | Ames parentem, si aequust: sin aliter, feras | Коль добр отец — люби его, коль зол — терпи | Публилий Сир |
92 | Amici, diem perdidi. | Друзья, я потерял день (если не совершил ничего доброго) | слова императора Тита, I в. н. э. |
93 | Amicorum omnia sunt communia | У друзей все общее | |
94 | Amicos res adversae probant. | Несчастья испытывают друзей. | |
95 | Amicum an nomen habeas, aperit calamitas | Кто друг, кто лжет, познаешь только в бедствии | Публилий Сир |
96 | Amicum laedere ne joco quidem licet | Друга нельзя обижать даже шуткой | |
97 | Amicum proba, probatum ama | Друга испытай, а испытанного люби | |
98 | Amicus amico sum | Для друга я друг (т.е. для друга я на все готов, чего не сделаешь для друга) | |
99 | Amicus certus in re incerta cernitur | Истинный друг познается в беде | Энний |
100 | Amicus cognoscitur amore, more, ore, re | Друг познается по любви, нраву, речам, делам | |