» Клиническая терминология

Клиническая терминология

 

Слово «клини», от которого происходят слова «клиника», «клинический», греческое, оно означает «постель, ложе больного». Клиническая терминология включает в себя терминологические названия болезней и патологических состояний, способов лечения и обследования больных, названия медицинских инструментов.

Особенности клинической терминологии

Если в анатомической терминологии большинство терминов имеет латинское происхождение, то в клинической терминологии велико количество слов и морфем греческого происхождения. Это обусловлено исторически: во-первых, тем, что литература, касающаяся болезней и их лечения, в основном переводилась римлянами с греческого языка, а во-вторых, тем, что большинство практиковавших в Риме врачей были греками. Нельзя сбрасывать со счетов и большую, по сравнению с латынью, гибкость греческого языка в отношении образования новых терминов.

Клиническая терминология начала формироваться еще в эпоху Гиппократа. Многие клинические термины связаны с именем этого знаменитого врача, например, facies Hippocratica «Гиппократова маска» (лицо умирающего).

Некоторые термины клинической терминологии сложились исторически как метафоры, т. е. слова, употребляющиеся в переносном значении. Так, термин cancer (рак), был связан с некоторым внешним сходством раковой опухоли молочной железы и контуром речного рака. На внешнем сходстве построены также термины pectus carinatum «куриная грудь, рахитическая грудная клетка» (от лат. pectus «грудь» и carina «выступ груди у птиц наподобие киля»), hordeŏlum «ячмень на веке» (уменьшительное от латинского hordeum «ячмень») и др.

Особую группу составляют термины, сформированные на основе ассоциаций с мифологическими образами. Мифологические античные образы и сюжеты легли в основу многих выдающихся произведений литературы, живописи, архитектуры. Мифологические образы широко представлены и в терминологических системах многих наук, прежде всего гуманитарных. В медицине мифологические образы лежат в основе таких терминов, как летаргический сон (Лета – река забвения), cyclopia «циклопия, одноглазие» (Циклоп – мифический великан с одним круглым глазом. В клинической медицине это врожденное уродство развития, приводящее к одноглазию плода). Многие термины клинической психиатрии также восходят к древнегреческим мифам: Эдипов комплекс, комплекс Иокасты, комплекс Электры, комплекс Медеи и др.

Некоторые клинические термины не ведут свое происхождение от слов греческого или латинского языка, а восходят к другим языкам. Например, термин pneumonia crouposa (встречается также вариант cruposa) «крупозная пневмония». Этот термин был введен известным русским врачом и исследователем Сергеем Петровичем Боткиным для обозначения тяжелого течения долевой пневмонии. Термин происходит от английского croup «каркать» и указывает на характерный «каркающий», «лающий» кашель и хриплый голос при крупозной пневмонии.

Существуют также термины-эпонимы, т. е. названные по имени того или иного ученого. Например, в клинической терминологии используется термин синдром Туретта (сочетание тикообразных подергиваний мышц лица, шеи и плечевого пояса, непроизвольных движений губ и языка с частым покашливанием, сплевыванием и копролалией). Этот термин восходит к имени французского невролога Жиля де ла Туретта. Термины-эпонимы достаточно многочисленны в клинической медицине: синдром Марфана (заболевание из группы наследственных патологий соединительной ткани), синдром Жильбера (частая форма наследственного пигментного гепатоза), синдром Аспергера (одно из нарушений развития, характеризующееся серьезными трудностями в социальном взаимодействии, а также ограниченным, стереотипным, повторяющимся репертуаром интересов и занятий), болезнь Бехтерева (системное хроническое воспалительное заболевание суставов и позвоночника), болезнь Паркинсона (медленно прогрессирующее хроническое неврологическое заболевание, характерное для лиц старшей возрастной группы) и многие другие.

С точки зрения структуры клинические термины можно разделить на три большие группы.

Во-первых, это термины, состоящие из одного слова, простого по словообразовательной структуре, т. е. состоящего из корня и окончания.

Во-вторых, это производные слова, образованные приставочным, суффиксальным, приставочно-суффиксальным способом или способом сложения корней (основ). Такие клинические термины имеют структуру, позволяющую дать подробную характеристику явления. Например, болезни, имеющие воспалительный характер, обозначаются термином, который составляется на основе анатомического названия пораженного органа и терминоэлемента -itis, указывающего на воспалительный процесс, например osteomyelitis «воспаление костного мозга», lymphadenitis «воспаление лимфатического узла». Если воспалительный процесс поражает наружную оболочку органа, то термин получает префикс peri- «около, вокруг» – perinephritis «воспаление фиброзной капсулы почки». Если процесс поражает внутреннюю оболочку органа, термин получает префикс endo- «внутри» – endocarditis «воспаление внутренней оболочки сердца». Если воспалительный процесс охватывал ткани вокруг органа, термин получал префикс para- «возле, рядом» – paraproctitis «воспаление клетчатки, окружающей прямую кишку».

Третья группа клинических терминов – словосочетания (например, pneumonia crouposa – крупозная пневмония, pneumonia apicalis – верхушечная пневмония). В каждом словосочетании имеется определяемое слово – имя существительное в И. п. ед. ч. или мн. ч. Определяющие слова – это, как правило, прилагательные. Их роль – уточнение в каком-то определенном отношении родового (общего) понятия. Наиболее частое значение определяющих слов – локализация поражения: abscessus appendicis, abscessus femoris, abscessus parietis arteriae и т. д.

Число терминов, относящихся к сфере клинической терминологии, очень велико, и почти невозможно овладеть ими путем простого заучивания. Но поскольку большинство клинических терминов являются сложными по составу и состоящими из более простых элементов, то, зная значение этих элементов (корней, основ, приставок, суффиксов), гораздо проще овладеть необходимым объемом терминологии.

Русско-латинский словарь клинической терминологии - в предлагаемом онлайн словаре включены 1149 наиболее употребляемых названий латинских клинических терминов.

Основосложение как способ образования клинических терминов

Основосложение – один из продуктивных способов терминообразования. В латинском языке основосложение было не очень распространено, в греческом же это весьма распространенная модель словообразования. В современной медицинской терминологии присутствуют термины, образованные как сложением латинских, так и греческих основ, а также смешанные латинско-греческие образования.

Основы слов могут соединяться посредством соединительных гласных -o- и -i-, а также без использования соединительного гласного. При соединении двух и более греческих основ обычно используется соединительный гласный -o-, а для соединения латинских основ – гласный -i-.

Следует помнить, что одна и та же греческая основа может по-разному передаваться средствами латинского языка. (Пример: cheir- и chir- «рука», kephal- и cephal- «голова».)

В клинической терминологии используются следующие греческие терминоэлементы, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, лечение, страдание, болезнь: -logia (logos) – наука, разделинауки; -logo- – относящийся к нарушениям речи; -scopia (scopeo) – осмотр при помощи инструментов, наблюдение, исследование; -metria, -metr- (metreo) – измерение, определение размера, величины; -graphia (grapho) – процесс записывания изображения, графическая регистрация сигналов; -gramma (gramma) – результат записи, регистрации сигналов; -therapia (therapeia) – нехирургическое лечение; noso- (nosos) – болезнь; patho-, -pathia (pathos) – 1) страдание, болезнь; 2) настроение; alg-, -algia, -algesia (algos) – болезненная чувствительность, боль; -odynia (odyne) – боль.

Основы слов, происходящие из разных языков, но имеющие одинаковое значение, называются дублетными. В медицинской терминологии существует большое количество греко-латинских дублетов (например позвонок – vertebra (лат.) и spondyl- (греч.)). Латинские дублеты используются по большей части в анатомии, а греческие – в клинической медицине.

Некоторые термины клинической терминологии восходят к заимствованным словам III греческого склонения. III склонение в греческом языке, как и в латинском, характеризовалось тем, что основы И. п. и косвенных падежей были различны. Это различие заключается в удлинении основы: основа Р. п. и остальных косвенных падежей, как правило, длиннее основы И. п. Например, в И. п. греческое слово «тело» имеет вид soma (основа som-), а в Р. п. – somatos (основа somat-). Подобным же образом греческое слово «рот» имеет вид stoma (основа stom-) в И. п. и stomatos (основа stomat-) – в Р. п. К III склонению в греческом языке относятся существительные всех трех родов, а также некоторые прилагательные. У прилагательных III греческого склонения, так же как и у существительных, различаются основы И. п. и косвенных падежей. Например, греческое прилагательное III склонения pan «весь, всякий» в Р. п. имеет вид pantos.

При образовании сложных клинических терминов от основ слов III склонения обычно используется основа косвенных падежей, но иногда берется и основа И. п. Например, такие термины, как соматометрия (совокупность методов определения размеров и массы тела), соматотип (тип строения тела, телосложения), образованы от осно вы Р. п. существительного soma, а соматропин (гормон роста) – от основы И. п.

Терминоэлементы, обозначающие патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приемы:

  • - clasia – хирургическая операция по разрушению органа, части тела;
  • - ectomia – хирургическая операция удаления, иссечения органа, ткани;
  • - ectasia – растяжение, расширение трубчатого или полого органа;
  • - eurisis – расширение органа;
  • - iatria – врачевание, лечение;
  • - lysis – растворение, разрушение, рассасывание, расплавление; рассечение сращений, спаек, рубцов;
  • - malacia - размягченность, ненормальная мягкость;
  • - pexia – хирургическая операция прикрепления, фиксации какого-либо внутреннего органа;
  • - plastica – хирургическая операция по восстановлению органа;
  • - ptosis – опущение органа;
  • - rhaphia – хирургическая операция наложения шва;
  • - schisis – расщепление органа;
  • - sclerosis – уплотнение, затвердение;
  • - stenosis – сужение;
  • - stomia – хирургическая операция наложения искусственного отверстия, свища, соустья (между органами, сосудами);
  • - tomia – хирургическая операция рассечения, вскрытия.

Суффиксация как способ образования клинических терминов

Суффиксальный способ образования терминов распространен в медицине. Для суффиксального терминообразования часто используются форманты -osis и -iasis (суффиксы os, ias и окончание -is). Эти форманты используются в существительных с общим значением «процесс или результат, названные основой» (stenosis – сужение, helmintiasis – глистное поражение). Формант -ismus (суффикс ism и окончание -us) употребляется в существительных со значениями «явление, отмеченное признаком, названным производящей основой» (alcoholismus – алкоголизм). Формант -itis (суффикс it и окончание -is) используется в названиях воспалительных процессов и заболеваний (rhinitis – синдром воспаления слизистой оболочки носа), а формант -oma применяется в названиях опухолей (fibroma – доброкачественная опухоль волокнистой соединительной ткани).

Префиксация как способ образования клинических терминов

Префиксальный, или приставочный, способ образования терминов достаточно часто используется в медицинском лексиконе. Для префиксального терминообразования используются как латинские по происхождению, так и греческие приставки.

Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим корням, хотя бывают и исключения.

Значение приставок

В латинском языке существует поговорка: Ab ovo ad mala («От яйца к яблокам», что буквально означает «от первого блюда обеда до последнего», переносное значение «от самого начала до самого конца»). На примере этой поговорки можно наблюдать, что у приставок, произошедших от предлогов, первичные значения совпадают со значениями предлогов. Некоторые приставки получили, в добавление к первичному, и вторичное, переносное значение (например, приставка para-, имеющая первичное значение «около», а вторичное «нечто, имеющее схожие внешние признаки с каким-то явлением, но отличающееся по сути»: paravesicalis «околопузырый», paranoia «отклонение ума»).

Ассимиляция приставок

При взаимодействии с первым звуком корня слова последний звук приставки может подвергнуться явлению ассимиляции. (Ассимиляция – это процесс, состоящий в уподоблении звуков друг другу в пределах одного слова или словосочетания). Рассмотрим это явление на примере приставки ad-.

  • - Ad- + c – ac (accumulatio – накопление);
  • - Ad- + f – af (affectatio – неестественное возбуждение, подчеркнутое выражение чувств);
  • - Ad- + g – ag (agglutinatio – приклеивание);
  • - Ad- + n – an (annihilatio – уничтожение);
  • - Ad- + p – ap (applicatio – прикладывание);
  • - Ad- + t – at (attractio – притягивание);
  • - Ad- + s – as (associatio – соединение).

Наиболее употребительные латинские по происхождению приставки:

  • - ad – от;
  • - ab – к;
  • - infra – внутри;
  • - sub – под, ниже;
  • - ante – перед, прежде;
  • - prae – перед, прежде;
  • - post – после;
  • - inter – между;
  • - retro – расположение за чем-либо, направление обратно;
  • - re – возобновление, повторность; противодействие;
  • - con – вместе;
  • - in – в (чем либо), не, без (отсутствие признака);
  • - des, de – удаление, устранение.

Наиболее употребительные греческие по происхождению приставки:

  • - apo – от;
  • - endo – внутри;
  • - ecto – снаружи, вне;
  • - hypo – под, ниже;
  • - hyper – сверху, выше;
  • - meta – после, позади;
  • - meso – посередине;
  • - pro – перед;
  • - dia – посередине, через, сквозь, разделение;
  • - dys – разрушение, нарушение;
  • - peri – вокруг;
  • - para – возле, около, отклонение от нормы;
  • - syn – вместе;
  • - anti – против;
  • - ana – вверх;
  • - cata – вниз;
  • - a, an – отрицание;
  • - eu – хорошо, правильно.