| 2501 | Verbo tenus. | На словах (досл.: в пределах слова). | |
| 2502 | Verbum nobile debet esse stabile. | Слово чести должно быть твердым. | |
| 2503 | Verbum nobile debet esse stabile. | Честное слово (слово чести) должно быть твердым. | |
| 2504 | Verbum sapienti. | Умному достаточно одного слова (досл.: умному слово). | |
| 2505 | Verbum sapienti. | Умному достаточно одного слова (досл.: умному слово). | |
| 2506 | Vere scire est per causas scire. | Настоящее знание — это знание причин. | |
| 2507 | Verissime defenditur numquam aequitatem ab utilitate posse sejungi. | Совершенно правильно утверждают, что справедливость не может быть отделена от полезности. | Цицерон |
| 2508 | Veritas assolet multa praebere vestigia sua. | Истина обнаруживает много признаков (по которым ее можно распознать). | Ливий |
| 2509 | Veritas magis amicitia. | Правда сильнее дружбы. | |
| 2510 | Veritas non quaerit angelos. | Правда не ищет ангелов. | |
| 2511 | Veritas odit moras. | Истина не терпит отсрочек | Сенека |
| 2512 | Veritas odium parit. | Истина рождает ненависть. | Теренций |
| 2513 | Veritas premitur, non opprimitur. | Истину можно гнать (преследовать), но нельзя задушить. | |
| 2514 | Veritas se ipsa defendit. | Истина сама себя защищает. | Цицерон |
| 2515 | Veritas vincit. | Истина побеждает. | |
| 2516 | Veritas vitae est viaticum carissimum. | Правда — наилучшая поддержка человеку на его жизненном пути. | |
| 2517 | Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant umeri. | Долго обдумывайте, что могут и чего не могут вынести ваши плечи. | Гораций |
| 2518 | Verum in саесо est. | Истина сокрыта глубоко. | Манилий |
| 2519 | Verum index sui et falsi. | Истина — пробный камень самой себя и лжи. | Спиноза |
| 2520 | Verum — vero inter offam atque herbam verum longum intervallum. | Да, конечно, от колоса до пирога путь очень долог. | Авл Геллий |
| 2521 | Vestigia semper adora. | Всегда чти следы (прошлого). Всегда благоговей перед следами (прошлого). | Цецилий Стаций |
| 2522 | Vestis virum facit | Одежда украшает человека | |
| 2523 | Veterem ferendo injuriam invites novam. | Снося обиду, вызываешь новую. | Публилий Сир |
| 2524 | Vi et armis. | Силой и оружием. | |
| 2525 | Vi victa vis est. | Сила побеждена силой. | Цицерон |
| 2526 | Vicinus bonus ingens bonum | Хороший сосед — огромное благо | |
| 2527 | Victoria concordia gignitur. | Победа рождается согласием. | |
| 2528 | Victoria constat in legionum virtute. | Победа зависит от доблести легионов | Цезарь |
| 2529 | Victoria cruenta. | Победа, купленная кровью. | Саллюстий |
| 2530 | Victoria nulla est, quam quae confessos animo quoque subjugat hostes. | Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными. | Клавдиан |
| 2531 | Victoria рах, non pactione parienda est. | Мир должен быть добыт победой, а не соглашением. | Цицерон |
| 2532 | Victoribus gloria. | Победителям слава! | |
| 2533 | Videndum est поп modo quid quisque loquatur, sed etiam quid quisque sentiat, atque etiam qua de causa quisque sentiat. | Нужно обращать внимание не только на то, что каждый говорит, но и на то, что каждый чувствует и по какой причине он чувствует именно так. | Цицерон |
| 2534 | Vigere animo. | Быть бодрым духом. | |
| 2535 | Vigilandum est semper. | Необходимо всегда быть бдительным. | Цицерон |
| 2536 | Vigilantibus leges sunt scriptae. | Законы написаны для внимательных (т. е. надо внимательно изучать законы, чтобы их не нарушать). | |
| 2537 | Vile est, quod licet. | Легко доступное мало ценится. | Петроний |
| 2538 | Vim imponere (adhibere, affere, facere, inferre). | Совершить насилие. Применить силу. | |
| 2539 | Vim vi defendere. | Защитить силу силой. | |
| 2540 | Vim vi repellere licet. | Насилие разрешено отражать силой | положение римского гражданского права |
| 2541 | Vina bibunt homines, animalia cetera fontes. | Только люди пьют вино, а остальные животные — ключевую воду. | |
| 2542 | Vinc(e) animos iramque tuam qui cetera vincis! | Всех ты умел побеждать, победи ж свое гневное сердце! | Овидий |
| 2543 | Vince animos iramque tuam. | Победи свое сердце и гнев. | Овидий |
| 2544 | Vincere aut mori. | Победить или умереть. Победа или смерть. | |
| 2545 | Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis. | Побеждать ты умеешь, Ганнибал, но пользоваться победой (т. е. закрепить одержанную победу) не умеешь. | Ливий |
| 2546 | Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem. | Не дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь. | Лукан |
| 2547 | Vincula da linguae vel tibi vincla (vincula) dabit. | Свяжи свой язык, либо он тебя свяжет. | |
| 2548 | Vindicare rem publicam. | Освободить государство (республику) | Цицерон |
| 2549 | Vindicare ех dominatu alicujus in libertatem. | Освободить от чьего-либо господства. | Цицерон |
| 2550 | Vindicta hominem sceleratum aliquando consequetur. | Наказание когда-либо постигнет преступника. | |
| 2551 | Vindicta liber factus. | Отпущенный на волю. | Цицерон |
| 2552 | Vindicta libertatis suae. | Защита своей свободы. | Ливий |
| 2553 | Vir bonus dici delector. | Мне приятно, когда меня называют честным человеком. | Гораций |
| 2554 | Vir bonus est quis? Qui consulta patrum, qui leges juraque servat | Кто является добрым гражданином? — Тот, кто соблюдает решения отцов, права и законы | Гораций |
| 2555 | Vir bonus semper tiro est. | Порядочный (честный, добрый) человек всегда простак (так как его легко провести). | |
| 2556 | Vir morum veterum. | Человек старых обычаев. Человек старого закала. | |
| 2557 | Vir sapiens aequo animo injuriam fert. | Умный равнодушно переносит несправедливость. | |
| 2558 | Viri fortis est ne suppliciis quidem moveri. | Мужественного человека не поколеблют даже пытки. | |
| 2559 | Viribus editior. | Очень сильный. Выдающейся силы. | Гораций |
| 2560 | Viribus unitis res parvae crescunt. | От соединения сил растут и малые дела. | |
| 2561 | Viris equisque. | Всеми силами (букв.: пехотой и конницей). | |
| 2562 | Virtus imitatione digna est, non invidia. | Доблесть заслуживает подражания, а не зависти. | |
| 2563 | Virtus in medio. | Добродетель посредине (т. е. она — качество, среднее между двумя пороками). | Аристотель |
| 2564 | Virtus nihil expetit praemii. | Добродетель не требует никакой награды. | |
| 2565 | Virtus nobilitat. | Добродетель облагораживает. | |
| 2566 | Virtus nullam mercedem postulat. | Добродетель не требует платы (вознаграждения). | |
| 2567 | Virtus nullo dominatu premitur. | Добродетель не может быть подавлена никакой властью. | |
| 2568 | Virtus sola homines beatos reddit. | Только добродетель делает людей счастливыми. | |
| 2569 | Virtus sola neque datur dono neque accipitur. | Только одна добродетель не дается и не принимается в дар. | |
| 2570 | Virtus suo aere censetur. | Ценность добродетели в ней самой. | Сенека |
| 2571 | Virtute praevalet sapientia. | Ум выше храбрости. | Федр |
| 2572 | Virtute quod non possis, blanditia auferas. | Добьется льстивый, где спасует доблестный. | Публилий Сир |
| 2573 | Virtutem verba putas et lucum ligna. | Для тебя добродетель - слово, а (священная) роща - дрова. | Гораций |
| 2574 | Virtutes nunquam queruntur se esse rehetas. | Добродетели никогда не жалуются, что их обошли (оставили, забыли). | |
| 2575 | Virtutis et vitiorum grave ipsius conscientiae pondus est: qua sublata, jacent omnia. | Собственное понимание добродетели и пороков самое главное. Если этого понимания нет, все становится шатким. | Цицерон |
| 2576 | Vis corisil(i) expers mole ruit sua. | Сила, лишенная разума, рушится от своей громадности сама собой. | Гораций |
| 2577 | Vis est permagna naturae | Сила природы очень велика | Цицерон |
| 2578 | Vis inertiae. | Сила инерции. Косность. Консерватизм. | |
| 2579 | Vis major. | Непреодолимая сила. Превосходящая сила (о внешних факторах, например о пожаре, землетрясении и т. п.). | |
| 2580 | Vis multa exertatione continenda est. | Силу нужно поддерживать постоянным упражнением. | Квинтилиан |
| 2581 | Vis probandi. | Сила доказательства. | |
| 2582 | Vis unita fortior. | Объединенные силы мощнее. | |
| 2583 | Vis vi repellitur. | Сила отражается силой. | |
| 2584 | Vis vim vi pellit. | Сила силу силой толкает. | |
| 2585 | Vis vitalis. | Жизненная сила | термин идеалистической биологии |
| 2586 | Vita brevis est, ars longa, tempus praeceps, experimentum periculosum, judicium difficile. | Жизнь коротка, искусство долговечно, время быстротечно, опыт опасен, суд труден. | Гиппократ |
| 2587 | Vita brevis, ars longa. | Жизнь коротка, а искусство безгранично. Жизнь коротка, искусство обширно (или наука обширна). | Гиппократ |
| 2588 | Vita frui. | Наслаждаться жизнью. | |
| 2589 | Vita incerta, mors certissima. | Жизнь неверна, но смерть как нельзя более достоверна. | |
| 2590 | Vita ingenua. | Благородная жизнь. | |
| 2591 | Vita memoriae. | Жизнь памяти (об истории). | Цицерон |
| 2592 | Vita mortuorum in memoria est posita vivorum. | Жизнь мертвых заключается (продолжается) в памяти живых. | Цицерон |
| 2593 | Vita nostra brevis est. | Жизнь наша коротка (слова из старинной студенческой песни). | |
| 2594 | Vita sine libertate — nihil. | Жизнь без свободы — ничто. | |
| 2595 | Vita sine litteris mors est. | Жизнь без науки — ничто. | Гарвей |
| 2596 | Vitae magistra. | Наставница жизни (об истории). | Цицерон |
| 2597 | Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam. | Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду. | Гораций |
| 2598 | Vitae, non scholae discimus. | Для жизни, а не для школы мы учимся. | |
| 2599 | Vitam impendere vero. | Жизнь отдать правде. Пожертвовать жизнью за правду. | Ювенал |
| 2600 | Vitam tutam consiste. | Сделай жизнь безопасной. | |