1 | nam de minimis non curat lex — ибо закон не обращает внимания на мелочи |
2 | nam leges vigilantibus, non dormientibus, subveniunt — ибо законы помогают бдительным, а не тем, кто дремлет |
3 | nam nemo est heres viventis — ибо никто не есть наследник живого человека |
4 | nam neque quies gentium sine armis, neque arma sine stipendia, neque stipendia sine tributis, haberi quent — ибо невозможно иметь ни мир между народами без армий, ни армий без того, чтобы платить им деньги, ни деньги без взимания налогов |
5 | nam omne testamentum morte consummatum est, et voluntas testatoris est ambulatoria usque ad mortem — ибо каждое завещание реализуется в результате смерти, и до смерти завещателя его волеизъявление может быть отозвано |
6 | nam qui facit per alium, facit per se — ибо тот, кто действует через другого, совершает действие сам |
7 | nam qui haeret in litera, haeret in cortice — «ибо тот, кто придерживается буквы, остается в пределах оболочки», т. е. тот, кто придает слишком большое значение букве, не видит сути события |
8 | nam quilibet potest renunciare juri pro se introducto — ибо каждый может отказаться от права, предоставленного ему в его интересе |
9 | nam quo major vis est animi quam corporis, hoc sunt graviora ea, quae concipiuntur animo quam illa quae corporae — ибо, поскольку дух сильнее тела, таким же образом страдания духа более жестоки, чем страдания тела |
10 | nam quod semel meum est, amplius meum esse non potest — ибо то, что однажды мне принадлежало, не может принадлежать мне в большей степени |
11 | nam silent leges inter arma — ибо законы молчат среди оружия |
12 | nam ех antecedentibus et consequentibus fit optima interpretatio — ибо наилучшее толкование получается путем исследования предшествующих и последующих слов (т. е. контекста) |
13 | namium — взятие; захват имущества или скота лица в связи с причинением им вреда либо в качестве обеспечения невыплаченного арендного платежа |
14 | nati et nascituri — лица, уже родившиеся, и те, которые должны родиться в будущем |
15 | nativo habendo — судебный приказ, на основе которого господин мог вернуть бежавшего крепостного |
16 | natura appetit perfectum, ita est lex — природа стремится к совершенству, и также закон |
17 | natura non facit saltum; ita nес lex — природа не делает прыжков, и также закон |
18 | natura non facit vacuum; nес lex supervacuum — природа не терпит пустоты, а также закон не делает ничего лишнего |
19 | naturae vis maxima; natura bis maxima — сила природы— самая большая; природа сильна вдвойне |
20 | naturale est quidlibet dissolvi eo modo quo ligatur — естественно, чтобы обязательство выполнялось тем же способом, каким оно было принято |
21 | ne deficiat justitia — чтобы не оступилось правосудие |
22 | ne luminibus officiatur — сервитут, по которому его обладатель получал право на беспрепятственный проход света в свой дом |
23 | ne quid respublica detrimenti capiat — чтобы государство не понесло ущерба |
24 | ne varietur — «чтобы он не подвергался изменениям» (нотариальная отметка на документе на предмет его идентификации) |
25 | nec curia deficeret in justitia exhibenda — не должен суд обделять кого-либо в предоставлении правосудия |
26 | nec regibus infinita aut libera potestas — власть королей не должна быть ни неопределенной, ни неограниченной |
27 | nec tempus пес locus occurit regi — ни время, ни место не имеют значения для короля |
28 | nec veniam effuso sanguine, casus habet — не время для снисходительности, когда происходит кровопролитие |
29 | nec veniam, laeso numine, casus habet — не время для снисходительности, когда затронуты интересы королевского величества |
30 | nec vi, clam, aut precario — ни силой, ни тайно, ни по молчаливому согласию (лицо, завладевшее вещью при наличии хотя бы одного из этих условий, не получало защиты) |
31 | necessarium est quod non potest aliter se habere — то необходимо, что не может быть иначе |
32 | necessitas culpabilis — виновная необходимость, т. е. такая, которая извиняет человека, убившего другого при самообороне |
33 | necessitas est lex temporis et loci — необходимость есть закон времени и места |
34 | necessitas excusat aut extenuat delictum in capitalibus, quod non operatur idem in civilibus — необходимость извиняет или смягчает тяжкое преступление, но она не действует таким же образом в гражданских делах |
35 | necessitas facit licitum quod alias non est licitum — необходимость делает законным то, что иначе было бы незаконным |
36 | necessitas inducit privilegium quoad jura privata — необходимость создает привилегию в отношении частных прав |
37 | necessitas inducit privilegium — «необходимость создает привилегию»: формула, обосновывающая безответственность лица, действующего под влиянием физического (но не психического) принуждения |
38 | necessitas non habet legem — необходимость не признает законов |
39 | necessitas publica major est quam privata — общественная необходимость более важна, чем частная |
40 | necessitas quod cogit, defendit — необходимость оправдывает (защищает) то, к чему она принуждает |
41 | necessitas sub lege non continetur, quia quod alias non est licitum necessitas facit licitum — необходимость не ограничена законом, ибо то, что иначе не является законным, необходимость делает законным |
42 | necessitas vincit legem; legum vincula irridet — необходимость заменяет закон; она смеется над путами закона |
43 | nefas — неправомерное, греховное, злостное, незаконное или преступное деяние |
44 | negatio destruit negationem, et ambae faciunt affirmationem — отрицание разрушает отрицание, и оба вместе они составляют утверждение |
45 | negatio duplex est affirmatio — двойное отрицание есть утверждение |
46 | negligentia — небрежность; невнимательность |
47 | negotiorum gestor — лицо, ведущее дело: агент, ведущим дело в интересах другого лица без полномочия с его стороны |
48 | negotium — дело; занятие; торговая сделка; денежная сделка; предприятие |
49 | nemine contradicente (nem. con.) — при отсутствии возражений; единогласно |
50 | neminem laedit qui jure suo utitur — тот, кто законным образом использует свое имущество, никому не причиняет вреда |
51 | neminem oportet esse sapientiorem legibus — никто не должен быть умнее законов |
52 | nemo (debet) bis vexari pro (una et) eadem causa — никто не должен дважды судиться по (одному и) тому же делу |
53 | nemo agit in seipsum — никто не действует против самого себя |
54 | nemo alienae rei, sine satisdatione, defensor idoneus intelligitur— никто не считается охраняющим имущество другого лица без поручительства |
55 | nemo allegans suam turpitudinem (turpitudinem suam) audiendus est (est audiendus) — никого, кто заявляет о своей низости, не должно слушать |
56 | nemo beneficium suum perdat, nisi secundum consuetudinem antecessorum nostrorum et per judicium parium suorum — никто не должен лишаться права, кроме как по обычаю наших предков и по решению равных себе |
57 | nemo bis punitur pro eodem delicto, nemo debet bis puniri pro tino delicto — никто не должен дважды наказываться за (одно и) то же преступление |
58 | nemo cogitationis poenam patitur — никто не должен подлежать наказанию за свои мысли |
59 | nemo cogitur rem suam vendere, etiam justo pretio — никто не должен принуждаться к продаже своего имущества даже по справедливой цене |
60 | nemo contra factum suum venire potest — никто не может оспаривать свои собственные действия |
61 | nemo damnum facit, nisi qui id fecit quod facere jus nin habet — никто не причиняет вреда, кроме как тот, кто делает то, что он не вправе делать |
62 | nemo dare potest quod non habet — никто не может дать то, что он не имеет |
63 | nemo dat qui non habet — кто не имеет, тот не дает |
64 | nemo dat quod non habet — никто не дает того, что он не имеет |
65 | nemo de domo sua extrahi debet — никто не должен изгоняться из своего собственного дома |
66 | nemo debet aliena jactura locupletari — никто не должен обогащаться в результате потери со стороны другого |
67 | nemo debet esse (esse debet) judex (testis) in propria causa — никто не должен быть судьей (свидетелем) в своем собственном деле |
68 | nemo debet immiscere se rei alienae ad se nihil pertinenti — никто не должен вмешиваться в чужие дела, которые его не касаются |
69 | nemo debet in communione invitus teneri — никого не следует удерживать в компании против его воли |
70 | nemo debet locupletari aliena jactura (ех alterius incommodo) — никто не должен обогащаться от потери другого (за счет другого) |
71 | nemo debet rem suam sine facto aut defectu suo amittere — никто не должен терять свое имущество без какой-либо вины со своей стороны |
72 | nemo debet ех alieno damno lucrari — никто не должен обогащаться от потери другого |
73 | nemo duobus utatur officiis — никто не должен занимать две должности |
74 | nemo ejusdem tenementi simul potest esse heres et dominus — никто не может быть в одно и то же время хозяином и наследником одного и того же имущества |
75 | nemo enim aliquam partem recte intelligere possit antequam totum iterum atque iterum peregerit — никто не может правильно понять какую-либо часть, пока не прочтет все снова и снова |
76 | nemo est heres ventis — никто не является наследником лица, находящегося в живых |
77 | nemo est supra teges — никто не находится выше законов |
78 | nemo ex suo delicto meliorem suam conditionem facere potest — никто не может улучшить своего положения своим собственным неправомерным действием |
79 | nemo in alium potest transferre plus juris quam ipse habet — никто не может передать другому большего права, чем то, которое имеет он сам |
80 | nemo inauditus condemnari debet, si non sit contumax — никто не должен быть осужден без того, чтобы его выслушали, если он не уклоняется от явки в суд |
81 | nemo jus sibi dicere potest — никто не может устанавливать законы для себя самого |
82 | nemo militans Deo implicetur secularibus negotiis — никто, сражающийся во славу Господню, не должен быть обременяем мирскими делами |
83 | nemo nascitur artifex — мастерами не рождаются |
84 | nemo patriam in qua natus est exuere (nemo potest exuere patriam (patriam exuere), nec ligeantiae debitum ejurare possit — никто не может ни отречься от страны, где он родился, ни отказаться от верности ей |
85 | nemo plus commodi heredi suo relinquit quam ipse habuit — никто не оставляет после себя больших выгод своему наследнику, нежели те, которые он имел сам |
86 | nemo plus juris ad alienum (in alium) transferre potest (potest plus juris...), quam ipse habet — никто не может передать другому большее право, чем то, которое имеет он сам |
87 | nemo potest contra recordum verificare per patriam — никто не может предъявлять присяжным доказательства, противоречащие содержанию документа |
88 | nemo potest esse dominus et heres — никто не может быть одновременно владельцем и наследником |
89 | nemo potest esse et dominus et tenens (esse tenens et dominus) — никто не может быть как владельцем, так и арендатором (как арендатором, так и владельцем) |
90 | nemo potest esse simul actor et judex — никто не может быть одновременно истцом и судьей |
91 | nemo potest facere per alium quod per se non potest — никто не может сделать через другого то, что может сделать сам |
92 | nemo potest facere per obliquum quod non potest facere per directum—никто не может сделать окольным путем то, что ему не разрешено сделать прямо |
93 | nemo potest mutare consilium suum in alterius injuriam — никто не может изменить свое намерение ко вреду другого |
94 | nemo potest sibi debere — никто не может быть должным самому себе |
95 | nemo praesens nisi intelligat — если человек не понимает, значит он не присутствует |
96 | nemo praesumitur donare — никто не предполагается сделавшим дар |
97 | nemo praesumitur malus — никто не предполагается дурным |
98 | nemo prohibetur plures negotiationes sive artes ехer-cere — никому не запрещается заниматься несколькими предприятиями или ремеслами |
99 | nemo prohibetur pluribus defensionibus uti — никому не запрещается защищаться различными способами |
100 | nemo prudens punit ut praeterita revocentur, sed ut futura praeveniantur — мудрый человек наказывает не для того, чтобы аннулировать совершенные действия, а для того, чтобы предупредить будущие |