СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. — 433 с.
Информация о файле: DJVU, 12 mb.
В издание вошли западноевропейские хроники и документы, освещающие подготовительный этап Столетней войны (1337–1453) и самую раннюю её стадию, завершившуюся подписанием Эсплешенского перемирия между английским и французским королями (1340). Представленные источники отражают точки зрения разных сторон, участвовавших в войне, и взаимно дополняют друг друга. Благодаря этому читатель может получить яркое и достаточно полное представление о том, как зарождался и развивался крупнейший военно-политический конфликт эпохи Позднего Средневековья. Издание снабжено подробными научными комментариями и богатым вспомогательным материалом в виде генеалогических таблиц и историко-географических карт. Все тексты издания никогда ранее в русском переводе не публиковались.
Первое место в нашем сборнике по праву занимают «Правдивые хроники» Жана Ле-Беля.
Большинство сведений о Жане Ле-Беле мы знаем благодаря его собственному историческому труду, а также благодаря сочинениям его младших современников—Жака д’Эрмикура и Жана Фруассара. Жан Ле-Бель родился не позднее 1290 г. в городе Льеже, столице Льежского епископства, входившего в состав Священной Римской империи. Фамильное имя хрониста было дель Канж, тогда как приставка Ле-Бель (т.е. «Красивый») была лишь прозвищем, которое он унаследовал от отца, Жиля Ле-Беля. Его семья принадлежала к городскому патрициату и состояла в родстве с некоторыми дворянскими родами Хесбена. Все предки Жана Ле-Беля по отцовской линии занимали важные посты в органах городского управления. Средь них были и эшевены, и великие старшины и даже бургомистры. Отец Жана Ле-Беля был эшевеном Льежа с 1307 по 1316 г.; один из его братьев, Анри, тоже стал эшевеном и был посвящен в рыцари; другой брат, Жиль, числился среди каноников церкви Святого Иоанна Крестителя (ум. 1364); наконец, его сестра, имя которой не дошло до нас, вышла замуж за рыцаря Эмбера де Бернамона. Сам Жан Ле-Бель, подобно многим своим предкам, сделал карьеру на службе у церкви. Примерно в 1312 г. он получил место каноника при кафедральном соборе Святого Ламберта, а немного позднее занял должность пробста при церкви Святого Иоанна, к которой был приписан и его младший брат Жиль. Не известно, был ли Жан Ле-Бель посвящен в духовный сан. Должность каноника или пробста вовсе не обязательно была сопряжена с исполнением священных обрядов, но зато позволяла пользоваться церковными доходами. По свидетельству современников, хронист отличался веселым, общительным нравом, любил жить на широкую ногу, и круг его интересов был сугубо светским. Его богато обставленный особняк всегда был открыт для гостей знатного происхождения — рыцарей и прелатов. В будние дни он часто шествовал по улицам Льежа в роскошном наряде, сопровождаемый свитой из двенадцати ли двадцати человек, а по праздникам число сопровождающих могло достигать 50, что было сопоставимо с численностью свиты самого епископа Льежского. Стихотворные сочинения Жана Ле-Беля — всевозможные лэ, рондо и вирелэ — получали высокую оценку у образованных слушателей, но, к сожалению, ни одно из них не дошло до нашего времени. Уже на закате жизни хронист обзавелся детьми —двумя внебрачными мальчиками-близнецами по имени Жан и Жиль. Их матерью была «девица благородного происхождения», Мария де Пре, принадлежавшая к влиятельной льежской фамилии. Жан Ле-Бель завещал мальчикам львиную долю своего состояния, однако после его смерти, последовавшей 15 февраля 1370 г., другие родственники тоже заявили о своих правах. Чем завершилась долгая тяжба, точно не известно, но зато мы знаем, что старший из близнецов, Жан, стал рыцарем и женился на знатной даме, а младший, Жиль, унаследовал от отца веселый характер и, пойдя по его стопам, стал каноником аббатства Святого Мартина. Кроме того, он написал труд «Размышления о гербах», которому не суждено было сохраниться до нашего времени...
Содержание:
Предисловие переводчика
Жан Ле-Бель. Правдивые хроники (перевод со старофранцузского)
Фландрская хроника (перевод со старофранцузского)
Правление Людовика Неверского. Часть первая
Приложение к первой части Фландрской хроники. Краткая хроника Бодуэна Авенского (фрагмент, перевод со старофранцузского)
Часть вторая
Приложение ко второй части Фландрской хроники
Анонимные хроники, хранящиеся в Парижской Национальной библиотеке (фрагменты, перевод со старофранцузского)
Примечания
Указатель имён
Указатель географических названий
Генеалогические таблицы (автор М. В. Аникиев)
Карты-вкладки (автор М. В. Аникиев)
,
Уважаемые читатели! Все размещенные на сайте произведения представлены исключительно для предварительного ознакомления и в целях популяризации и рекламы бумажных изданий.Скачать книгу для ознакомления вы можете бесплатно, а так же купить ее в бумажном или электронном виде, ознакомившись с предложениями интернет-магазинов. Приятного прочтения!