М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 272 с.
Учебник содержит краткие сведения об истории латинского языка, а также грамматику в объеме, необходимом для чтения и составления латинских диагнозов растений. Приложения включают греческие заимствования в ботанической терминологии, латинские приставки, диагнозы для практической работы, наиболее распространенные в ботанических текстах латинские сокращения и словосочетания. Латинско-русский и русско-латинский словари содержат лексику, необходимую для перевода текстов учебника.
Для студентов высших учебных заведений, обучающихся по биологическим и педагогическим специальностям.
Ботаническая латынь представляет собой язык научного общения ботаников, и в первую очередь систематиков и таксономистов. Международный кодекс ботанической номенклатуры (МКБН) в качестве одного из основных условий действительного обнародования (опубликования) новых таксонов растений, грибов и лишайников требует обязательного диагноза (описания), составленного на латинском языке. Другая важная сторона знания правил латинского языка ботаниками отражена в эпиграфе к книге Карла Линнея «Philosophia botanica» (1751), который гласит: Nomina si nescis, periit et cognitio rerum (Если не знаешь названий, потеряно и познание вещей).
В учебник включены краткие сведения об основах фонетики, морфологии, синтаксических особенностях биологической латыни, а также на конкретных примерах описаны правила словообразования, главным образом прилагательных. Грамматические правила латинского языка приведены в объеме, необходимом студентам старших курсов для чтения и составления латинских диагнозов высших растений, водорослей, грибов и лишайников. Сведения о глаголе представлены в объеме, достаточном для понимания часто использующихся в ботанической латыни отглагольных производных.
Учебник дополняют четыре приложения: 1) греческие заимствования в ботанической терминологии; 2) латинские приставки и их значение; 3) латинские диагнозы растений, грибов и лишайников Для практической работы; 4) сокращения и словосочетания, используемые в ботанических текстах. Представленные диагнозы охватывают основные группы ботанических объектов разных таксономических рангов. В ряде случаев представлен полный текст протолога для демонстрации правил оформления описания новых таксонов. В целях более прочного овладения грамматическими правилами латинские диагнозы следует использовать на семинарских занятиях для практического анализа и закрепления лекционного материала (перевод на русский язык и с русского на латинский), а также для приобретения практических навыков работы с латинскими диагнозами. Кроме приведенных здесь примеров можно использовать любые другие диагнозы, опубликованные в монографиях и научных статьях.
К учебнику также приложен список литературы, которую можно использовать для более углубленного изучения грамматики латинского языка.
Лексический материал учебника сведен в латинско-русский и русско-латинский словари, каждый из которых включает около 3500 слов.
Информация о файле: djvu, 4 mb.
Уважаемые читатели! Все размещенные на сайте произведения представлены исключительно для предварительного ознакомления и в целях популяризации и рекламы бумажных изданий.Скачать книгу для ознакомления вы можете бесплатно, а так же купить ее в бумажном или электронном виде, ознакомившись с предложениями интернет-магазинов. Приятного прочтения!