401 | Si malo careat, continuone fruitur summo bono? | Если (человек) не страдает, значит ли это, что он наслаждается высшим благом? | Цицерон |
402 | Si juvatur, natura laudatur, si non juvatur, medicus accusatur. | Если помогло, природа восхваляется, если нет — врач обвиняется. | |
403 | Si insanorum visis fides non est habenda, cur credatur somnientium visis, quae multo etiam perturbatiora sunt, non intelligo. | Не понимаю, почему, не веря видениям безумных, должны мы верить видениям спящих, которые гораздо более смутны. | Цицерон |
404 | Si gravis brevis, si longus levis. | Если (боль) мучительна, она непродолжительна, если продолжительна, то не мучительна. | Цицерон |
405 | Si gravis brevis, si longus levis. | Если (горе) мучительно, оно непродолжительно, если продолжительно, то не мучительно. | Цицерон |
406 | Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam teneam nec enuntiem, rejiciam. | Если бы мудрость дарилась природою с обязательным условием держать ее в себе и ни с кем не делиться ею, я бы от нее отказался. | Сенека |
407 | Si confidentiam adhibes, confide omnia. | Доверился кому, так доверяй во всем. | Цецилий Стаций |
408 | Si bellum omittimus, nunquam pace fruemur. | Если мы забудем о войне, то никогда не будем наслаждаться миром. | |
409 | Servitutis claustra perrumpere. | Разбить оковы рабства. | Сенека |
410 | Serva me, servabo te. | Спаси меня и я спасу тебя. | |
411 | Serva et defenda libertatem! | Береги и защищай свободу! | |
412 | Serpentium morsus non petit serpentes. | Змеи змей не кусают. | Плиний Младший |
413 | Sero venientibus ossa. | Кто поздно приходит, тому кости (остатки угощения). | |
414 | Sero venientes male sedentes. | Поздно приходящим — плохие места. | |
415 | Sero in periculis est consllium quaerere. | В беде уж поздно о совете спрашивать. | Публилий Сир |
416 | Sermonis error. | Стилистическая ошибка. | Цицерон |
417 | Sermo, qui est natus nobis. | Наш родной язык. | Цицерон |
418 | Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis. | Дар речи дан всем, душевная мудрость — немногим. | Катон Младший |
419 | Serius aut citius sedem properamus ad unam. | Позже или раньше мы спешим к одному жилищу (могиле). | |
420 | Serit arbores quae saec(u)lo prosint alteri | Сажает он деревья в пользу правнуков | Цецилий Стаций |
421 | Sera parsimonia in fundo est. | Поздно быть бережливым, когда все растрачено | |
422 | Sentit enim vim quisque suam quam possit abuti. | Каждый чувствует, каковы его силы, на которые он может рассчитывать. | Лукреций |
423 | Seniores priores | Старшим преимущество | |
424 | Senectus non impedit, quominus litterarum studia teneamus. | Старость не мешает нам продолжать научные занятия. | Цицерон |
425 | Semper potentior lex est quae vetat, quam quae permittit. | Всегда сильнее закон, который запрещает, чем который позволяет. | |
426 | Semper plus metuit aninms ignotum malum. | Неизвестная беда всегда внушает больше страха. | Публилий Сир |
427 | Semper plus metuit animus ignotum malum. | Неизвестная беда всегда внушает больше страха. | Публилий Сир |
428 | Semper homo bonus tiro est | Порядочный (хороший) человек всегда простак, т.е. его всегда легко провести | Марциал |
429 | Semper avarus eget. | Скупой всегда нуждается. | |
430 | Seditiosa disserere. | Произносить зажигательные речи. | |
431 | Sed semel insanivimus omnes | Однажды мы все бываем безумны | |
432 | Secundum naturam vivere oportet | Следует жить в соответствии с природой | Цицерон |
433 | Se vinculis negare. | Освободиться от оков. Избавиться от пут. | Тибулл |
434 | Se offerre pro patria ad mortem | Жертвовать своей жизнью во имя родины | Цицерон |
435 | Se Neptuno credere. | Вверить (доверить) себя Нептуну (т. е. отправиться в морское путешествие). | Плавт |
436 | Se movere ad motus fortunae. | Следовать движению фортуны. | |
437 | Se ad suos vindicare. | Вернуться свободным к своим. | Цицерон |
438 | Se abstinere а cibo. | Соблюдать голодную диету. Воздерживаться от пищи. | Цельс |
439 | Scribitur ad narrandum, non ad probandum. | Пишут для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать. | Квинтилиан |
440 | Scribendi recte saper(e) est et principium et fons. | Быть мудрым — вот начало и источник того, чтобы правильно писать. | Гораций |
441 | Scire volunt omnes, studiis incumbere pauci. | Знать хотят многие, добывать знания — немногие. | |
442 | Scire velim chartis pretium quotus arroget annus. | Хотел бы я знать, какая давность (букв.: год) придает сочинению ценность. | Гораций |
443 | Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. | Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл. | |
444 | Scio me nihil scire. | Я знаю, что ничего не знаю | слова Сократа, приводимые Платоном |
445 | Scientia, quae est remota ab justitia, calliditas potius quam sapientia appellanda. | Знание, далекое от справедливости, заслуживает скорее названия ловкости, чем мудрости. | Цицерон |
446 | Scientia vinces. | Наукой победишь. | |
447 | Scientia vinces. | Наукой победишь. | |
448 | Scientia nihil aliud est quam veritatis imago. | Знание есть не что иное, как образ истины. | |
449 | Scientia nihil aliud est quam veritatis imago. | Знание есть не что иное, как образ истины. | |
450 | Scientia et potentia humana in idem coincidunt. | Знание и могущество человеческое совпадают. | Фрэнсис Бэкон |
451 | Scientia et potentia humana in idem coincidunt | Знание и могущество человека совпадают | Фрэнсис Бэкон |
452 | Scientia est potentia. | Знание — сила. | |
453 | Scientia bonorum et malorum, quae sola philosophiae competit. | Наука о добре и зле, которая одна только и составляет предмет философии. | Сенека |
454 | Satius est sero quam nunquam discere. | Лучше поздно учиться, чем никогда. | |
455 | Satius est bene ignorare quam male didicisse. | Лучше не знать вообще, чем знать плохо. | |
456 | Satis eloquentiae, sapientiae parum. | Достаточно красноречия, мало мудрости | Саллюстий о Катилине |
457 | Sat cito, si sat bene. | Достаточно скоро, если достаточно хорошо. | |
458 | Sat celeriter fit, quidquid fit satis bene. | Что сделано достаточно хорошо, то сделано достаточно быстро. | |
459 | Sapientis est nihil, quod poenitere possit, facere. | Мудрецу несвойственно делать то, о чем ему пришлось бы (потом) жалеть. | Цицерон |
460 | Sapientia vanitatem exuit mentibus. | Мудрость освобождает умы от тщеславия. | Сенека |
461 | Sapientia semper ео contenta est quod adest, neque eam unquam sui poenitet. | Мудрость всегда удовлетворена тем, что есть, и никогда не досадует на себя. | Цицерон |
462 | Sapientia ars vivendi putanda est. | Мудрость следует считать искусством жизни. | |
463 | Sapienti sat (est). | Умному достаточно (сказанного). | Плавт, Теренций |
464 | Sapiens... ipse fingit fortunam sibi. | Мудрец воистину сам кует свое счастье. | Плавт |
465 | Sapiens si algebis, tremes. | Как бы ты ни был мудр, а если тебе будет холодно, задрожишь. | Цицерон |
466 | Sapiens quod petitur ubi tacet, breviter negat. | На просьбу вежливый отказ — молчание. | Публилий Сир |
467 | Sapiens nihil facit invitus. | Мудрый ничего не делает против своей воли. | |
468 | Sapiens mortem поп timet. | Мудрый не боится смерти. | |
469 | Sapiens legibus paret, quia id salutare maxime putat. | Мудрый повинуется законам, ибо считает это самым спасительным. | |
470 | Sapiens et bonum ferre potest modice et malum fortiter aut leviter. | Кто мудр, тот и в счастье будет умен, и в несчастье бодр и тверд. | Варрон |
471 | Sapiens dominabitur astris. | Мудрый сумеет управлять и небесными светилами. | |
472 | Sapere aude. | Дерзай быть мудрым. | Гораций |
473 | Salvete, boni futuri conjuges! | Привет вам, будущие супруги! | |
474 | Salvavi animam meam. | Я спас свою душу. | |
475 | Salva conscientia. | Со спокойной совестью. | |
476 | Saluta libenter. | Приветствуй охотно (т. е. будь вежливым, приветливым). | |
477 | Salus rei publicae suprema lex | Общественное благо — высший закон | |
478 | Salus publica suprema lex esto | Благо народа пусть будет высшим законом | |
479 | Salus publica suprema Iex. | Народное благо — высший закон. | |
480 | Salus populi suprema lex. | Благо народа — высший закон. | |
481 | Salus aegroti suprema lex medicorum. | Благо больного — высший закон для врачей. | |
482 | Saepe stilum vertas iterum quae digna legi sint Scripturus. | Чаще поворачивай стиль, если ты хочешь написать что-либо достойное перечитывания. | Гораций |
483 | Saepe slilum (stylum) vertas. | Чаще зачеркивай (правь) написанное, т. е. тщательно обрабатывай свои произведения. Досл.: чаще переворачивай стиль. | Гораций |
484 | Saepe est etiam sub polliolo sordido sapientia. | Часто мудрость мы находим под убогим рубищем. | Цецилий Стаций |
485 | Saepe error ingens sceleris obtinuit locum. | Часто огромная ошибка — то же преступление. | Сенека |
486 | Ronus vir semper tiro | Порядочный человек всегда простак | |
487 | Risu inepto res ineptior nulla est. | Нет ни чего глупее глупого смеха. | Катулл |
488 | Ridendo dicere verum. | Смеясь, говорить правду. | Гораций |
489 | Reus excipiendo fit actor. | Ответчик, возражая, становится истцом. | |
490 | Respice finem. | Предусматривай конец. Не упускай из виду конца. | |
491 | Res severa verum gaudium. | Истинная радость — серьезная штука. | Сенека |
492 | Res severa est verum gaudium. | Серьезное произведение есть настоящая радость. | Сенека |
493 | Res semel admissa reprimi non potest. | Раз начатое не может быть остановлено. | Цицерон |
494 | Res plus valent, quam verba. | Факты важнее слов. | Саллюстий |
495 | Res plus valent quam verba. | Дела (факты) важнее слов. | Саллюстий |
496 | Res nullius cedit primo occupanti. | Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею | одно из положений римского права |
497 | Res judicata pro veritate habetur. | Судебное решение должно приниматься за истину. | |
498 | Res ipsa per se vociferatur. | Дело само говорит за себя. | Лукреций |
499 | Res inter alios acta aliis neque nocere, neque prodesse potest. | Решение тяжбы между двумя лицами не может ни повредить, ни принести пользу третьему лицу | норма римского права |
500 | Res dicta secuta est. | Сказано — сделано. | Овидий |