
Пер. К.А. Попов. — М.: Наука, 1984. — 107 с.
Книга представляет собой полный перевод двух первых письменных исторических памятников Японии: "Конституции Сетоку" — 604 г., "Манифеста Тайка" — 646 г. Перевод снабжен комментарием и словарем терминов.
Сохранившимся до наших дней самым ранним японским письменным памятником является "Конституция Сётоку". Значение этого памятника велико не только потому, что это первый законодательный документ, но и потому, что его влияние сказалось на последующих законодательных актах японских царей, а идеи, заложенные в ней, постепенно реализовывались в процессе становления японского раннефеодального государства. Оригинал "Конституции" не сохранился, но она полностью вошла в состав "Нихон сёки" ("Анналы Японии", 720 г. н,э,). В основу настоящего перевода положен текст "Конституции. Сётоку", опубликованный в 68-м томе серии "Японской классической литературы".
Вторым важным законодаТЕУJЬНЫМ актом VII в. был "Манифест Тайка", опубликованный в 646 г. "Манифест" был издан в VII: вв,, когда совершался переход бесписьменного обычного права к письменным законам.
Информация о файле: pdf, 28 mb.
Уважаемые читатели! Все размещенные на сайте произведения представлены исключительно для предварительного ознакомления и в целях популяризации и рекламы бумажных изданий.Скачать книгу для ознакомления вы можете бесплатно, а так же купить ее в бумажном или электронном виде, ознакомившись с предложениями интернет-магазинов. Приятного прочтения!