
Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1974. — 257 с.
Учебник ставит задачей облегчить самостоятельные занятия студентов. С этой целью в учебнике даны многочисленные разъяснительные примечания к предлагаемым для перевода текстам; наиболее трудные вопросы грамматики, помимо систематического изложения, освещаются и в пояснениях к упражнениям практической части. Кроме облегчённых латинских текстов, учебник содержит хрестоматию из отрывков произведений римских авторов с полным алфавитным словарём.
Учебник предназначен для студентов вечернего и заочного отделений филологических и исторических факультетов университетов и педагогических вузов.
Учебник состоит из трех частей: практической, теоретической и краткой хрестоматии. Кроме того, он снабжен латинско-русским и русско-латинским словарями, которые могут быть использованы при выполнении всех упражнений, помещенных в первой части учебника, и чтении текстов — в третьей части.
Практическая часть снабжена большим количеством методических пояснений, которые должны помочь студенту самостоятельно, без помощи преподавателя, усвоить грамматику и выполнить целый ряд упражнений. Тексты этого раздела учебника не следует рассматривать только как упражнения, иллюстрирующие определенные грамматические правила. Их подбор осуществлен таким образом, что студент постепенно подводится к пониманию более трудных отрывков из текстов античных авторов, которые помещены в третьей части учебника — хрестоматии.
В подборе литературных текстов хрестоматии авторы стремились ограничить себя пределами того, что действительно может быть прочитано студентами. Большое внимание обращено на пояснения, данные в комментариях к литературным текстам. Эти комментарии, облеченные в возможно более сжатую форму, призваны помочь студентам в их далеко не легкой самостоятельной работе по усвоению грамматического материала и переводе текстов. Краткие справки о римских прозаиках и поэтах, предпосылаемые отрывкам из их произведений, а также скупые сведения из области латинской метрики сообщают тог минимум, который необходим для сознательного подхода к текстам.
Теоретическая часть учебника дает краткое систематическое изложение основ латинской грамматики.
При изучении латинского языка, где центр тяжести ложится на анализ и понимание латинского текста, теоретические знания приобретают особое значение. Выполнение упражнений и перевод латинских текстов, помещенных в практической части учебника, предусматривают твердое знание теоретического материала. Поэтому всюду указываются те разделы грамматики, которые студент должен внимательно проработать, прежде чем приступить к чтению этих текстов. Кроме того, строй латинского языка отличается особой последовательностью, и поэтому изучение каждой новой темы требует ясного представления обо всем грамматическом материале, пройденном ранее. Распределение грамматических тем в практической части учебника предлагает студенту наиболее целесообразную последовательность изучения отдельных разделов грамматики.
При чтении текстов и выполнении упражнений авторы рекомендуют студентам-заочникам придерживаться следующей последовательности: 1) изучить соответствующие разделы грамматики; 2) прочесть вслух латинский текст, следя за правильностью произношения отдельных звуков и постановкой ударения; 3) прочесть имеющиеся к данному тексту методические указания; 4) сделать грамматический анализ текста; 5) выучить слова; 6) перевести текст; 7) выполнить упражнения по тексту...
Информация о файле: pdf, 11 mb.
Уважаемые читатели! Все размещенные на сайте произведения представлены исключительно для предварительного ознакомления и в целях популяризации и рекламы бумажных изданий.Скачать книгу для ознакомления вы можете бесплатно, а так же купить ее в бумажном или электронном виде, ознакомившись с предложениями интернет-магазинов. Приятного прочтения!