» » » Абу Бакр Мухаммад ибн Джа‘фар ан-Наршахи. Та’рих-и Бухара. История Бухары

Абу Бакр Мухаммад ибн Джа‘фар ан-Наршахи. Та’рих-и Бухара. История Бухары

Размещено на сайте: 12-11-2018, 15:17
  • 0
Абу Бакр Мухаммад ибн Джа‘фар ан-Наршахи. Та’рих-и Бухара. История Бухары Абу Бакр Мухаммад ибн Джа‘фар ан-Наршахи. Та’рих-и Бухара. История Бухары
Перевод, комментарии и примечания Ш.С. Камолиддина. Археолого-топографический комментарий Е.Г. Некрасовой. — Ташкент: SMIA-SIA, 2011. — 600 с.

Информация о файле: pdf, 35 mb



Исторический труд «Та’рих-и Бухара» («История Бухары») Абу Бакра Мухаммада ибн Джа‘фара ан-Наршахи (286–348/899–960 гг.) был написан на ‘арабском языке и преподнесен cаманидскому aмиру Нуху ибн Насру в первый год его правления, т.е. в 331/943–944 г. Оригинальный ‘арабский текст этого труда не сохранился, но до нас дошел его персидский перевод, осуществленный в 522/1128 г. Абу Бакром Ахмадом ибн Мухаммадом ал-Кубави, который в последующем подвергался дальнейшим редакциям вплоть до монгольского нашествия.

Настоящая работа является научно-комментированным переводом на русский язык труда Наршахи. Работа представит интерес для научных исследователей – востоковедов, историков, географов, этнографов, а также для всех, кто интересуется средневековой историей Средней Азии.

Дошедшая до нас в многочисленных рукописях персидская версия «Истории Бухары» Абу Бакра Мухаммада ибн Джа‘фара ан-Наршахй (X в.) является единственным источником по истории Бухары домонгольского периода и одним из важнейших источников по истории династии Саманйдов.

В конце XIX в. труд был переведен на русский язык Н. Лыкошиным и под редакцией В.В. Бартольда в 1897 г. был издан в Ташкенте. В 1965 г. О.И. Смирнова осуществила сравнительно-сопоставительное исследование текстов всех доступных ей рукописей труда Наршахй, составила его критический текст и опубликовала в переводе на русский язык вступительную часть и первые две главы. Перевод всего текста Наршахй, осуществленный О.И. Смирновой, опубликован не был.

В настоящей работе за основу взяты перевод вступительной части и первых двух глав О.И. Смирновой и всех остальных частей в переводе Н. Лыкошина под редакцией В.В. Бартольда. Тексты обоих изданий были сопоставлены с оригинальным текстом и отредактированы в соответствии с современными научными требованиями.

Уважаемые читатели! Все размещенные на сайте произведения представлены исключительно для предварительного ознакомления и в целях популяризации и рекламы бумажных изданий.Скачать книгу для ознакомления вы можете бесплатно, а так же купить ее в бумажном или электронном виде, ознакомившись с предложениями интернет-магазинов. Приятного прочтения!

Комментарии:

Оставить комментарий
    Мендрин В.М. История сегуната в Японии. Нихон гайси. В 2-х тт. Мендрин В.М. История сегуната в Японии. Нихон гайси. В 2-х тт.
    Мендрин В.М. История сегуната в Японии. Нихон гайси. В 2-х тт. М.: Российская государственная библиотека, Летний сад, 1999 г., 482+386 с. Предлагаемая читателю книга — перевод труда Рай Дзё «Нихон гайси», известного в России как «Неофициальная история Японии».Этот перевод выходил отдельными выпусками в «Известиях Восточного института» во Владивостоке с 1910 по 1915 г. Всего было переведено 6...

    Храпачевский Р.П. (сост.) Золотая Орда в источниках. Том третий Храпачевский Р.П. (сост.) Золотая Орда в источниках. Том третий
    Храпачевский Р.П. (сост.) Золотая Орда в источниках. Том третий Москва: Типография Наука, 2009. — 336 с. — Серия исторических источников. Третий том серии «Золотая Орда в источниках» является собранием пе­реводов на русский язык сведений из китайских (XIII—XIV вв.) и монгольских (XIII-XVIII вв.) источников, касающихся истории улуса Джучи (Золотой Орды). В его основу положены переводы из...

    История мученичества Мар Курйакуса и Йолиты (Кирика и Иулитты) История мученичества Мар Курйакуса и Йолиты (Кирика и Иулитты)
    История мученичества Мар Курйакуса и Йолиты (Кирика и Иулитты) Критический текст, перевод с сирийского, исследование А.А. Терпелюк. — М.: Изд-во АЦВ, 2009. — 112 с. История Мар Курйакуса и Йолиты, мучеников, известных в русской литературе под именами Кирика и Иулитты, - замечательный памятник восточнохристианской письменности. Его сюжет основан на рассказах о преследованиях христиан в...

    Очир Аюудайн. Монгольские этнонимы: вопросы происхождения и этнического сос ... Очир Аюудайн. Монгольские этнонимы: вопросы происхождения и этнического сос ...
    Очир Аюудайн. Монгольские этнонимы: вопросы происхождения и этнического состава монгольских народов Элиста: КИГИ РАНб 2016. — 286 с. Настоящее издание представляет собой публикацию в переводе на русский язык научного труда монгольского учёного Аюудайн Очира «Монголчуудын гараал, нэршил». В книге исследуются вопросы происхождения и этнического состава монголов, семантики этнонимов, имеющие...

    Санчиров В.П. (сост.) Письменные памятники по истории ойратов XVII-XVIII ве ... Санчиров В.П. (сост.) Письменные памятники по истории ойратов XVII-XVIII ве ...
    Санчиров В.П. (сост.) Письменные памятники по истории ойратов XVII-XVIII веков Элиста: КИГИ РАН, 2016. — 269 с. В сборник включены в переводе на русский язык шесть ойратских историко-литературных памятников, большинство из которых были обнаружены и изданы в конце XX века учёными-монголоведами из Китая и Монголии. Впервые в российском монголоведении раскрыто содержание ойратских исторических...

    Дестивель Иакинф, священник. Поместный собор Российской Православной Церкви ... Дестивель Иакинф, священник. Поместный собор Российской Православной Церкви ...
    Дестивель Иакинф, священник. Поместный собор Российской Православной Церкви 1917-1918 годов и принцип соборности М.: Издательство Крутицкого подворья, 2008. — 312 с. — (Серия: Материалы по истории Церкви, книга 41). Представляемая на суд читателей книга о. Иакинфа, будет интересна российскому читателю прежде всего как взгляд зарубежного исследователя на события, происходившие в России в начале...

    Древнерусские летописи Древнерусские летописи
    Древнерусские летописи Перевод и комментарии В.Панова. Редакция В.Лебедева. Статьи В.Лебедева и В.Панова. — М.-Л.: Academia, 1936. — 390 с. — (Русские мемуары, дневники, письма и материалы). В книге приведены тексты памятников древнерусской литературы XI-XIV вв., переведённые на современный русский язык с комментариями и пояснениями к текстам. При переводе текста по возможности сохранён колорит...

    Ремпель Л.И. Далекое и близкое. Бухарские записи Ремпель Л.И. Далекое и близкое. Бухарские записи
    Ремпель Л.И. Далекое и близкое. Бухарские записи Страницы жизни, быта, строительного дела, ремесла и искусства Старой Бухары. — Т.: Изд. Лит. и искусства, 1981. — 304 с., ил. Книга представляет собой замечательную монографию во всех подробностях исследующую градостроительную историю Священной Бухары, а также быт и культуру ее населения. Ремпель основывается не только на собственном опыте...

    Щавелёва Н.И. Польские латиноязычные средневековые источники: Тексты, перев ... Щавелёва Н.И. Польские латиноязычные средневековые источники: Тексты, перев ...
    Щавелёва Н.И. Польские латиноязычные средневековые источники: Тексты, перевод, комментарий М.: Наука, 1990. – 218 с. Настоящая книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории народов СССР», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто. Выделенные и переведённые на русский язык латиноязычные фрагменты из хроник...

    Мункуев Н.Ц. Китайский источник о первых монгольских ханах. Надгробная надп ... Мункуев Н.Ц. Китайский источник о первых монгольских ханах. Надгробная надп ...
    Мункуев Н.Ц. Китайский источник о первых монгольских ханах. Надгробная надпись на могиле Елюй Чу-Цая. Перевод и исследование М.: Наука, 1965. — 224 с. Исследование и полный перевод текста стелы на могиле Елюй Чу-цая а также перевод биографии Елюй Цу-цая из Юань-ши. Елюй Чу-цай, главный советник у Чингисхана и его преемника Угэдея, был свидетелем или участником многих событий, происходивших при...