
УЧПЕДГИЗ, 1938. — 289 с
При составлении латинской хрестоматии я держался следующих принципов:
1. Хрестоматию, как грамматику, я предназначаю преимущественно для высших учебных заведений.
2. Материал хрестоматии расположен в систематическом порядке применительно к моей грамматике и состоит из фраз, ведущих учащегося к чтению связного текста авторов. Хрестоматия мыслится мною как дополнение к грамматике: в грамматике примеры на правила синтаксиса переведены, чтобы учащийся видел, как должно переводить их; при переводе фраз хрестоматии на те же правила он должен приложить это знание. Числа в скобках при заголовках номеров хрестоматии указывают на параграфы грамматики.
3. Фразы взяты без изменения или с несущественными изменениями из древних авторов и отчасти из новых латинистов, писавших хорошим латинским языком (каковы Мурет, Ламбин, Эразм, Эрнест и, Виттенбах, Фаччиолати, Форчеллини, О. Ян и др.), с обозначением автора и его сочинения. По мере расширения знаний учащихся, наряду с короткими фразами, приводятся фразы длинные, которые уже можно назвать отрывками текста автора; но они подобраны так, что содержат только тот грамматический материал, который уже известен учащемуся; в тех (немногих) случаях, где встречается грамматический факт, еще неизвестный учащемуся, преподаватель может дать соответствующее разъяснение. Так, незаметно учащийся перейдет к чтению цельного текста автора.
Информация о файле: pdf, 11 mb.
Уважаемые читатели! Все размещенные на сайте произведения представлены исключительно для предварительного ознакомления и в целях популяризации и рекламы бумажных изданий.Скачать книгу для ознакомления вы можете бесплатно, а так же купить ее в бумажном или электронном виде, ознакомившись с предложениями интернет-магазинов. Приятного прочтения!