1001 | Insultans victor. | Ликующий победитель. | |
1002 | Nihil cum fidibus graculo. | Лира галке ни к чему. | Авл Геллий |
1003 | Vulpes pilum mutat, non mores. | Лиса меняет шкуру, но не нрав. | Светоний |
1004 | Imbrem in cribrum gerere. | Лить воду в решето. | |
1005 | Imago animi vultus est. | Лицо — зеркало души. | Цицерон |
1006 | Rei nulli prodest mora nisi iracundiae. | Лишь в гневе нам полезно промедленье. | Публилий Сир |
1007 | Poenam moratur improbus, non praeterit. | Лишь временной бывает безнаказанность. | Публилий Сир |
1008 | Frons animi janua. | Лоб — врата души. | Цицерон |
1009 | Carpe diem. | Лови день (т. е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение). | Гораций |
1010 | Falsum veris convincere rebus. | Ложь опровергнуть непреложными фактами. | Лукреций |
1011 | Accipere praestat quam inferre injuriam. | Лучше (самому) переносить обиды, чем их причинять (другому). | |
1012 | Melius est ut scandalum oriatur, quam ut veritas relinquatur. | Лучше допустить, чтобы возник соблазн, чем отступиться от истины. | |
1013 | Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria. | Лучше и надежнее мир, чем ожидаемая победа. | Ливий |
1014 | Satius est bene ignorare quam male didicisse. | Лучше не знать вообще, чем знать плохо. | |
1015 | Melius non incipient, quam desinent. | Лучше не начинать, чем остановиться на полпути. | Сенека |
1016 | Praevenire melius est quam praeveniri. | Лучше опередить, чем быть опереженным. | |
1017 | Satius est sero quam nunquam discere. | Лучше поздно учиться, чем никогда. | |
1018 | Potius sero quam nunquam. | Лучше поздно, чем никогда. | Ливий |
1019 | Potuis amicum quam dictum perdere. | Лучше потерять друга, чем острое словцо. | Квинтилиан |
1020 | Melius dictum quam amicum perdere | Лучше потерять слово, чем друга. | |
1021 | Potior visa est periculosa libertas quieto servitio. | Лучше свобода, исполненная опасностей, чем спокойное рабство. | |
1022 | Ut satius multo jam sit parere quietum, Quam reger(e) imperio res velle. | Лучше спокойно подчиняться, чем властвовать самому. | Лукреций |
1023 | Potius mori, quam foedari. | Лучше умереть, чем опозориться. | |
1024 | Maximum remedium irae mora est. | Лучшее средство при гневе — замедление. | |
1025 | Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium. | Лысина не порок, а свидетельство мудрости. | |
1026 | Jucunditas naturae. | Любезный характер. Душевная привлекательность. | |
1027 | Gallinae albae filius. | Любимец счастья (букв.: сын белой курицы). | Ювенал |
1028 | Quos fortuna complexa est. | Любимцы фортуны. Счастливцы. | Цицерон |
1029 | Sua tempora amare. | Любить современность (букв.: свои времена). | Марциал |
1030 | Homines caecos reddit cupiditas | Любовь делает людей слепыми. | |
1031 | Amor tussique non celantu | Любовь и кашель не скроешь | |
1032 | Studium sapientiae, quae philosophia dicitur. | Любовь к мудрости (наука о мудрости) называется философией. | Цицерон |
1033 | Amor ordinem nescit | Любовь не знает порядка | Иероним |
1034 | Cantica gignit amor, et amorem cantica gignunt | Любовь рождает песни, и песни рождают любовь. | |
1035 | Amor non est medicabilis herbis | Любовь травами не лечится (т.е. нет лекарства от любви) | Овидий |
1036 | Amor omnibus idem | Любовь у всех одна и та же | Вергилий |
1037 | Injuria solvit amorem | Любовь угнетается обидой. | |
1038 | Amor dolor (est) | Любовь — страдание | |
1039 | Amorem conatum esse amicitiae faciendae ex pulchritudinis specie | Любовь — это стремление добиться дружбы того, кто привлекает своей красотой | |
1040 | Ad calamitatem quilibet rumor valet. | Любой слух может быть причиной беды. | Публилий Сир |
1041 | Superanda omnis fortuna ferendo est. | Любые невзгоды (несчастья) следует превозмогать терпением. | Вергилий |
1042 | Nemo patriam, quia magna est, amat, sed quia sua | Любят родину не за то, что она велика, а за то, что своя | Сенека |
1043 | Hominibus plenum, amicis vacuum | Людей много (полно), а друзей нет. | |
1044 | Homines miseri essent, si dies mortis iis notus esset. | Люди были бы несчастны, если бы знали день своей смерти. | Homo liber de nulla re minus quam de morte et ejns sapientia non mortis, sed vitae meditatio est. |
1045 | Homines plus in alieno negotio videre quam in suo. | Люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном. | |
1046 | Homines amplius oculis, quam auribus credunt. | Люди верят больше глазам, чем ушам. | Сенека |
1047 | Occurrunt homines, nequeunt occurrere montes | Люди встречаются, а горы не могут (встретиться) | |
1048 | Homines bonae voluntatis | Люди доброй воли | |
1049 | Libenter homines id, quod volunt, credunt. | Люди охотно верят тому, чему желают верить. | Цезарь |
1050 | Curae leves loquuntur, ingentes stupent. | Малая печаль красноречива, великая — безмолвна. | Сенека |
1051 | Pauca cum aliis, multa tecum loquere. | Мало говори (разговаривай) с другими, много — с собой. | |
1052 | Parvi sunt foris arma, nisi consilium est domi. | Мало толку от оружия за границей, если неспокойно в своей стране. | |
1053 | Cujus rei lubet simulator ас dissimulator. | Мастер всяческого лицемерия и притворства. | Саллюстий |
1054 | Fit fabricando faber. | Мастера делает практика. Досл.: Мастер вырабатывается на практике. | |
1055 | Mater semper est certa | Мать всегда достоверно известна | |
1056 | Mater artium necessitas. | Мать искусства — необходимость. | |
1057 | Terra parens | Мать-земля | |
1058 | Momenta cuncta novantur. | Мгновения вечно сменяют друг друга. | Овидий |
1059 | Mel in ore, verba lactis, fel in corde, frans in factis. | Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле | эпиграмма на иезуитов |
1060 | Medicina soror philosophiae. | Медицина — сестра философии | Демокрит |
1061 | Inter dominum et servum nulla amicitia esse potest | Между господином и рабом не может быть никакой дружбы. | |
1062 | Inter bonos bene | Между добрыми людьми — все доброе | |
1063 | Inter os atque offam multa intervenire potest. | Между ртом и куском многое может произойти. | Авл Геллий |
1064 | Jus gentium (fetiale). | Международное право. Право народов. | |
1065 | Parva leves capiunt animos. | Мелочи прельщают легкомысленных. | Овидий |
1066 | Morsque minus poena quam mora mortis habet. | Менее мучительна сама смерть, чем ее ожидание. | Овидий |
1067 | Mеа res agitur, paries cum proximus ardet. | Меня дело касается, когда горит стена у соседа. | Вергилий |
1068 | Est modus in rebus... | Мера должна быть во всем... Есть мера в вещах. | Гораций |
1069 | Leonem mortuum etiam catuli mordent. | Мертвого льва кусают даже щенки. | |
1070 | Mortui non mordent. | Мертвые не кусаются. | |
1071 | Supra nos fortuna negotia curat. | Минуя нас, судьба вершит дела. | Петроний |
1072 | Pах vobiscum. | Мир вам. Мир с вами. | |
1073 | Mundus omnia complexu suo coercet | Мир держит все в своих объятиях | Цицерон |
1074 | Victoria рах, non pactione parienda est. | Мир должен быть добыт победой, а не соглашением. | Цицерон |
1075 | Pax huic domui. | Мир дому сему | формула приветствия |
1076 | Pах vivis! | Мир живущим! | |
1077 | Pax hominibus bonae voluntatis. | Мир людям доброй воли. | |
1078 | In terra рах hommibus bonae voluntatis. | Мир на земле людям доброй воли. | |
1079 | Mundi natura non artificiosa, sed plane artifex | Мир по своей природе не только художественное произведение, но и сам художник | Цицерон |
1080 | Requiescat in расе. | Мир праху его. Пусть покоится в мире (надпись на надгробии). | |
1081 | Pax tecum. | Мир с тобой. | |
1082 | Paritur pax bello. | Мир создается войной. | Непот |
1083 | Mundus vult decipi, ergo decipiatur. | Мир хочет быть обманутым, так пусть же обманывается | слова римского папы Павла IV |
1084 | Pax optima rerum. | Мир — высшее благо. | |
1085 | Pax conventa. | Мир, заключенный по взаимному соглашению. | Саллюстий |
1086 | Pax popularis. | Мир, пользующийся народной любовью. | Цицерон |
1087 | Pacis ratio. | Мирные взаимоотношения. | Цицерон |
1088 | Mundi corpus apte cohaeret | Мировой организм есть неразрывное целое | Цицерон |
1089 | Natura rerum (mundi) | Мироздание | |
1090 | Cupidus pacis. | Миролюбивый (букв.: жаждущий мира). | Гораций |
1091 | Homo pacificus plus potest quam bene doctus. | Миролюбивый человек может достичь большего, чем хорошо образованный. | |
1092 | Vir bonus dici delector. | Мне приятно, когда меня называют честным человеком. | Гораций |
1093 | Multis nocet, qui uni facit injnriam. | Многим вредит тот, кто обижает одного. | |
1094 | Multos timere debet, quem multi timent. | Многих должен бояться тот, кого многие боятся. | Публилий Сир |
1095 | Ad multos annos! | Много лет! | |
1096 | Desunt luxuriae (inopiae) multa, avaritiae omnia. | Многого не хватает роскоши (бедности), жадности — всего. | Публилий Сир |
1097 | Multa ignoscendo fit potens potentior. | Многое прощая, сильный становится еще сильнее. | Публилий Сир |
1098 | Multa renascentur, quae jam decidere. | Многое способно возродиться из того, что уже умерло (что уже забыто). | Гораций |
1099 | Multitudo remediorum est filia ignorantiae. | Множество лекарств — дочь невежества (незнания). | |
1100 | Rerum copia verborum copiam gignit. | Множество мыслей порождает многословие. | Цицерон |