| 101 | sententia facit jus, et res judicata pro veritate accipitur— (судебное) решение создает право, ибо решенное (судом) дело принимается как истина |
| 102 | sententia interlocutoria revocari potest, definitiva non potest — временное решение может быть отозвано, но окончательное не может |
| 103 | sententia non fertur de rebus non liquidis — (судебное) решение не выносится по вопросам, которые неясны |
| 104 | separatim — отдельно; порознь; отчетливо |
| 105 | sequamur vestigia patrum nostrorum — будем идти по следам наших отцов |
| 106 | sequela curiae — судебный процесс |
| 107 | sequela — тяжба; судебный процесс; преследование |
| 108 | sequi debet potentia justitiam, non praecedere — сила должна следовать за правосудием, а не предшествовать ему |
| 109 | seriatim — последовательно; друг за другом; порознь |
| 110 | sermo index animi — спор есть показатель ума |
| 111 | servanda est consuetudo loci ubi causa agitur — обычай места, где вчиняется иск, должен быть соблюдаем |
| 112 | servato juris ordine — в соответствии с приказом суда |
| 113 | servitia personalia sequuntur personam — личные повинности следуют за лицом |
| 114 | servitium liberum — «свободная повинность», выполнявшаяся свободными людьми, а не крепостными или вассалами |
| 115 | servitium militare — повинность вассала участвовать в войнах короля в течение сорока дней в году |
| 116 | servitium regale — королевская служба, т. е. повинность, выполнявшаяся в пользу короля при реализации королевской властью ее прерогатив |
| 117 | servitium scuti — «денежная повинность», выполнявшаяся арендатором вместо servitium militare (см.) |
| 118 | servitium sokae — пахотная повинность; невоенная повинность |
| 119 | servitium — повинность; феодальная повинность; повинность, отбывавшаяся арендатором в пользу господина |
| 120 | servitus actus — см. servitus itineris |
| 121 | servitus altius non tollendi — право на то, чтобы сосед не возводил построек более высоких, чем постройки обладателя права |
| 122 | servitus aquae ducendi — право на проведение воды через владение другого лица |
| 123 | servitus aquae hauriendae — право пользоваться водой из колодца или источника, находящегося на земле другого лица |
| 124 | servitus cloacae mittendae — право на осуществление стока нечистот через владение другого лица |
| 125 | servitus fumi imittendi — право пускать дым через дымоход другого лица или над его владением |
| 126 | servitus itineris — право прохода или проезда через владение другого лица |
| 127 | servitus luminum — право на то, чтобы свет беспрепятственно проходил в определенную часть здания или через определенные окна или отверстия |
| 128 | servitus ne luminibus officiatur — право на прохождение света без помех со стороны соседа |
| 129 | servitus non ea natura est, ut aliquid faciat quis, sed ut aliquid patiatur aut non faciat — в природе сервитута — не совершение лицом чего-либо, а его готовность претерпевать нечто или воздерживаться от каких-либо действий |
| 130 | servitus oneris ferendi — право на то, чтобы сосед не воздействовал на предметы и т. п., способствующие устойчивости принадлежащего мне здания |
| 131 | servitus pascendi — право на пастьбу скота на земле соседа |
| 132 | servitus pecoris ad aquam adpulsam — право прогона скота на водопой через владение другого лица |
| 133 | servitus praedii urbani — городской сервитут; сервитут, характерный для владения городского типа |
| 134 | servitus praediorum — земельный сервитут; сервитут на земле другого лица |
| 135 | servitus projiciendi — право на возведение строения, нависающего над землей во владении другого лица servitus servitutis esse non potest — не может быть сервитута на сервитут |
| 136 | servitus stillicidii — право на то, чтобы дождевая вода с крыши соседа стекала на мою землю |
| 137 | servitus tigne immittendi — право на встраивание балки в стену постройки моего соседа |
| 138 | servitus — рабское состояние; рабство; порабощение; право прохода; проезда и т. п.; сервитут |
| 139 | servus facit, ut herus dat — слуга делает то, что ему поручает хозяин |
| 140 | si a jure discedas, vagus eris et erunt omnia omnibus incerta — если ты отступаешь от закона, то теряешь дорогу и все для всех неясно |
| 141 | si assuetis mederi possis nova non sunt tentanda — если тебе можно помочь обычными средствами, новые не следует применять |
| 142 | si contingat — если это произойдет |
| 143 | si duo in testamento pugnantia reperientur, ultimum est ratum — если в завещании обнаруживаются два противоречивых положения, действительно второе |
| 144 | si equam meam equus tuus pregnantum fecerit, non est tuum sed meum quod natum est — если твой жеребец сделает мою кобылу жеребой, потомство не твое будет, а мое |
| 145 | si in chartis membranisve tuis carmen vel historiam vel orationem Titius scripserit, hujus corporis non Titius sed tu dominus esse videris — если Тит напишет стихи, рассказ или речь на твоей бумаге, не Тит, а ты считаешься собственником всего |
| 146 | si ita est — если это верно |
| 147 | si judicas, cognosce — если ты судишь, сначала пойми |
| 148 | si meliores sunt quos ducit amor, plures sunt corrigit timor — хотя любовь руководит лучшими, страх исправляет большее число |
| 149 | si nulla sit conjectura quae ducat alio, verba intelli-genda sunt ex proprietate, non grammatica sed populari ex usu — если нет предположения, которое ведет к иному выводу, слова должны пониматься согласно их смыслу, и не по грамматическому употреблению, а по разговорному |
| 150 | si plures sint fidejussores, quotquot erunt numero, singuli in solidum tenentur — если есть несколько поручителей, сколько бы их ни было, каждый ручается за все |
| 151 | si quid universitati debetur, singulis non debetur; nec, quod debet universitas, singuli debent — если имеется долг юридическому лицу, он не есть долг каждому его члену и отдельные члены юридического лица не обязаны по его долгам |
| 152 | si quis custos fraudem pupillo fecerit, a tutela removendus est — если опекун учинит обман в отношении своего подопечного, он должен быть освобожден от опекунства |
| 153 | si quis praegnantem uxorem reliquit, non videtur sine liberis decessisse — если кто-либо покинул свою жену, когда она была беременной, он не считается умершим без потомства |
| 154 | si quis sine liberis decesserit — если кто-либо умрет, не оставив потомства |
| 155 | si quis tinum percusserit, cum alium percutere vellet, in felonia tenetur — если кто-либо убивает одного человека, когда он намеревается убить другого, он считается совершившим тяжкое преступление (имеется в виду предумышленное убийство) |
| 156 | si vassalus feudum dissipaverit, aut insigni detrimento deterius fecerit, privabitur — если вассал расточит имение или нанесет ему большой ущерб, он будет лишен имения |
| 157 | sic enim debere quom meliorem agrum suum facere, ne vicini deteriorem faciat — каждый должен так улучшать свое имение, чтобы не причинять вреда другому |
| 158 | sic jubeo — я так приказываю |
| 159 | sic subscribitur — в чем и подписано |
| 160 | sic utere tuo ut alienum non laedas — используй свою собственность так, чтобы не вредить собственности другого |
| 161 | sic uti suo ut non laedat alienum — использовать свое так, чтобы не вредить другому |
| 162 | sic volo — таково мое желание |
| 163 | sic — так; итак; просто; таким образом |
| 164 | sicut me Deus adjuvet — и да поможет мне Бог |
| 165 | sicut natura nil facit per saltum, ita nex lex — так же, как природа ничего не делает скачками, этого не делает и закон |
| 166 | signa — доказательства, адресованные чувствам, например вещественные доказательства, представленные в суд |
| 167 | silent leges inter arma — законы молчат, когда происходит война |
| 168 | similiter dicere — говорить подобное; подтверждать |
| 169 | similitudo legalis est casuum diversorum inter se allatorum similis ratio; quod in uno similium valet valebit in altero. Dissimilium dissimilis est ratio — юридическое сходство есть сходное основание для различных дел, сопоставляемых друг с другом, и что преобладает в одном сходном деле, то преобладает и в другом. Основание для несходных дел несходное |
| 170 | simplex commendatio non obligat — одно только расхваливание (товара продавцом его) не обязывает |
| 171 | simplex dictum — одно только (не подтвержденное доказательствами) утверждение |
| 172 | simplex et pura donatio dici poterit ubi est adjecto conditio nec modus — о даре можно сказать, что он чистый и простой, когда с ним не соединены никакие условия или образ действий |
| 173 | simplex loquela — простое заявление жалобы или претензии |
| 174 | simplex obligatio — простое обязательство |
| 175 | simplicitas est legibus amica, et nimia subtilitas in jure reprobatur — простота есть друг права, и слишком большая изощренность в праве не одобряется |
| 176 | simpliciter — просто |
| 177 | simul et semel — вместе и в одно время |
| 178 | simulatio latens — притворная болезнь |
| 179 | sine consideratione curiae — без того, чтобы вопрос был рассмотрен судом |
| 180 | sine cura — без заботы; не обремененный обязанностью |
| 181 | sine decreto — без судебной санкции |
| 182 | sine die — «без дня»: окончательно; без предоставления времени для размышления |
| 183 | sine possessione usucapio procedere non potest — приобретательная давность не может существовать без владения |
| 184 | sine prole (сокр. s.p.) — без потомства |
| 185 | sine qua non — «без чего нет»; необходимое условие |
| 186 | sine scripto jus venit, quod usus approbavit, nam diuturni mores consensu utentium comprobati legem imitantur — закон приходит без чего-либо написанного на бумаге, он то, что установил обычай, ибо то, что освящено давними обыкновениями по соглашению тех, кто их придерживается, и есть закон |
| 187 | sine spe revertendi et sine animo revertendi — без надежды и без намерения вернуться |
| 188 | sine vi aut dolo — без насилия или обмана |
| 189 | singuli in solidum tenentur — каждый отвечает за все |
| 190 | sit quilibet homo dignus venatione sua, in silva, et in agris, sibi propriis, et in domino suo; et abstineat omnis homo a venariis regiis, ubicunque pacem eis habere voluerit — пусть каждый охотится строго в своих собственных лесах и полях и в своем собственном имении; и пусть каждый сторонится королевских охотничьих угодий, если он хочет жить в мире |
| 191 | sive sit masculus sive foemina — будь (наследником) лицо мужского или женского пола |
| 192 | socagium — держание земли на основе исполнения невоенных повинностей |
| 193 | societas — товарищество |
| 194 | socii mei socius meus socius non est — товарищ моего товарища не есть мой товарищ |
| 195 | socii — товарищи; партнеры; участники товарищества |
| 196 | sola, ас per se, senectus donationem, testamentum aut transactionem non vitiat — сама по себе старость не делает ничтожным дарение, завещание или сделку |
| 197 | solemnitates juris sunt observandae — правовые формальности должны соблюдаться |
| 198 | solent foeminarum ductu bellare, et sexum in imperiis non discernera — они привычны вести войну под начальством женщин и в делах правления, не проводят различия между полами |
| 199 | solo cedit quod solo implantatur (inaedificatur)—то, что посажено в землю (построено на земле), является частью земли |
| 200 | solum rex hoc non facere potest, quod non potest in juste agere — только одного король не может сделать: он не может действовать против закона |