501 | Virtus nullam mercedem postulat. | Добродетель не требует платы (вознаграждения). | |
502 | Virtus nobilitat. | Добродетель облагораживает. | |
503 | Virtus in medio. | Добродетель посредине (т. е. она — качество, среднее между двумя пороками). | Аристотель |
504 | Dos est magna parentum virtus | Добродетель родителей — большое приданое | Гораций |
505 | Laetius est, quoties magno sibi constat honestum. | Добродетель тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе (чем труднее ее достичь). | Лукан |
506 | Ingenuo ludo culpam defigere. | Добродушно и шутливо порицать недостатки. | Персий Флак |
507 | Honestus rumor alterum patrimonium | Доброе имя — как наследство от отца | Публилий Сир |
508 | Plus boni mores valent, quam bonae leges. | Добрые нравы имеют большее значение, чем хорошие законы. | Тацит |
509 | Virtute quod non possis, blanditia auferas. | Добьется льстивый, где спасует доблестный. | Публилий Сир |
510 | Aditum nocendi perfido praestat fides. | Доверие, оказанное вероломному, дает ему возможность вредить. | Сенека |
511 | Si confidentiam adhibes, confide omnia. | Доверился кому, так доверяй во всем. | Цецилий Стаций |
512 | Fide, sed cui fides, vide. | Доверяй, но смотри, кому доверяешь. | |
513 | Consistere in dicendo. | Довести свою речь до конца. | Цицерон |
514 | Argumenta adversaria. | Доводы противной стороны (термин права). | |
515 | Contentus abundat. | Довольному всего хватает. | |
516 | Intra fortunam suam manere. | Довольствоваться своей судьбой. | Овидий |
517 | Mulgere hircos. | Доить козлов. Добиваться от козлов молока. | |
518 | Pignora da. | Докажи на деле. | |
519 | Argumenta non numeranda, sed ponderanda sunt. | Доказательства следует не считать, а взвешивать. | |
520 | Confirmatio est nostrorum argumentorum expositio cum asseveratione. | Доказательство есть изложение наших доводов и их утверждение. | Гораций |
521 | Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant umeri. | Долго обдумывайте, что могут и чего не могут вынести ваши плечи. | Гораций |
522 | Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla. | Долог путь поучений, короток и успешен путь примеров. | Сенека |
523 | Domi leones, foris vulpes | Дома — львы, вне дома — лисицы | Петроний |
524 | Intus ut libet, foris ut mos est. | Дома — по желанию, вне дома — по обычаю (поступать). | |
525 | Ne sit sane summum malum dolor, malum certe est. | Допустим, что боль — это не наибольшее горе, но все-таки это горе. | |
526 | Grassari ad gloriam virtutis via. | Дорогой мужества стремиться к славе. | Саллюстий |
527 | In aere piscari, in mari venari. | Досл.: в воздухе удить, в море охотиться | |
528 | Satis eloquentiae, sapientiae parum. | Достаточно красноречия, мало мудрости | Саллюстий о Катилине |
529 | Sat cito, si sat bene. | Достаточно скоро, если достаточно хорошо. | |
530 | Omne tulit punctum, qui utile miscuit dulci | Достиг всеобщего одобрения тот, кто соединил приятное с полезным | |
531 | In summam gloriam venire. | Достичь высшей славы. | Цицерон |
532 | Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura. | Досуг без занятий наукой — это смерть и погребение живого человека. | Сенека |
533 | Amicus usque ad aras | Друг до самого жертвенника (т.е. во всех обстоятельствах, до смерти, до могилы) | |
534 | Amicus est tamquam alter idem | Друг есть как бы второй «я» | Цицерон |
535 | Amicus cognoscitur amore, more, ore, re | Друг познается по любви, нраву, речам, делам | |
536 | Amicus humani generis. | Друг рода человеческого (каким должен быть врач). | |
537 | Amicus optima vitae possessio | Друг — наибольшее богатство в жизни | |
538 | Amicum proba, probatum ama | Друга испытай, а испытанного люби | |
539 | Amicum laedere ne joco quidem licet | Друга нельзя обижать даже шуткой | |
540 | Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi. | Другим прощай часто, себе — никогда. | Публилий Сир |
541 | Alius enim fortasse alium, ipsum se nemo deceperit. | Другого, пожалуй, и обманешь, самого же себя никто не обманет. | |
542 | Comitas inter gentes | Дружба (досл.: ласковость, учтивость, радушие) между народами. | |
543 | Amore, more, ore, re junguntur amicitiae | Дружба начинается с любви, привычек, внешности и поступков | |
544 | Adversas res leviores facit amicitia partiens communicansque | Дружба сочувствием и помощью уменьшает беду (несчастье) | |
545 | Inter pares amicitia | Дружба — между равными. | |
546 | Amici, diem perdidi. | Друзья, я потерял день (если не совершил ничего доброго) | слова императора Тита, I в. н. э. |
547 | Futura cogita. | Думай о будущем. | |
548 | Stultorum plena sunt omnia. | Дураков везде полно. | |
549 | Male merenti par erit. | Дурно поступающему воздается по заслугам. На зло отвечают злом. | Плавт |
550 | Mali principii — malus finis. | Дурное начало — дурной конец. | Теренций |
551 | Malum consilium consultori pessimum. | Дурной совет больше всего вредит советчику. | Авл Геллий |
552 | Malum consilium consultori pessimum est. | Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло. Дурной совет несет беду советчику. | Авл Геллий |
553 | Malum consilium consultori pessimum est. | Дурной умысел против того и оборачивается, кто его замыслил. | Авл Геллий |
554 | Animus superiora capessat necesse est. | Дух неизбежно стремится ввысь (к идеалам). | Цицерон |
555 | Animus laetitia viget. | Дух силен радостью. | Лукреций |
556 | Fert animus. | Душа влечет (т. е. обуревает желание). | |
557 | Animus quod perdidit optat, atque in praeterita se totus imagine versat. | Душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое. | Петроний |
558 | Anima mundi. | Душа мира. | |
559 | Patriae fumus igne alieno luculentior | Дым отечества ярче огня чужбины | |
560 | Vox una «provoco» vindex libertatis. | Единственное слово «взываю» (к народу), обеспечивающее свободу. | Ливий |
561 | Si gravis brevis, si longus levis. | Если (боль) мучительна, она непродолжительна, если продолжительна, то не мучительна. | Цицерон |
562 | Si gravis brevis, si longus levis. | Если (горе) мучительно, оно непродолжительно, если продолжительно, то не мучительно. | Цицерон |
563 | Si malo careat, continuone fruitur summo bono? | Если (человек) не страдает, значит ли это, что он наслаждается высшим благом? | Цицерон |
564 | Si malo careat, continuone fruitur summo bono? | Если (человек) не страдает, значит ли это, что он наслаждается высшим благом? | Цицерон |
565 | Medici si omnibus morbis mederi possint, felicissimi essent hominum. | Если бы врачи могли излечить все болезни, то были бы счастливейшими из людей. | |
566 | Vivere naturae si convenienter amarent Mortales, medica nil opus esset ope. | Если бы люди были склонны жить сообразно с природой, не нужна была бы медицинская помощь. | |
567 | Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam teneam nec enuntiem, rejiciam. | Если бы мудрость дарилась природою с обязательным условием держать ее в себе и ни с кем не делиться ею, я бы от нее отказался. | Сенека |
568 | Nam si, quod satis est homini, id satis esse potesset, hoc sat erat | Если бы то, чего человеку достаточно, удовлетворило его, он был бы вполне обеспечен | Луцилий |
569 | Si tacuisses, philosophus mansisses. | Если бы ты молчал, ты остался бы философом (ты был бы похож на философа). | Боэций |
570 | Si solos eos miseros esse diceres, quibus moriendum esset, neminem eorum, qui viverent, exciperes. | Если бы ты назвал несчастными только тех, кому суждено умереть, ты не пропустил бы никого из живущих. | |
571 | Si malorum causa bellum est, erit emendatio pax. | Если война причина зол, то мир будет их исцелением. | Квинтилиан |
572 | Si vera narrare, non opus sit testibus. | Если говорить правду, свидетели не нужны. | |
573 | Perditis omnibus rebus tamen ipsa virtus se sustentare potest. | Если даже все погибнет, добродетель найдет опору сама в себе. | |
574 | Si poenitet, haud nocet error. | Если есть раскаяние, то ошибка не вредит. | |
575 | Si melius quid habes, arcesse vel imperium fer. | Если есть у тебя что-либо лучшее, предложи, если же нет - покоряйся. | Гораций |
576 | Si vivis Romae, Romano vivito more. | Если живешь в Риме, живи по римским обычаям. | |
577 | Si vitae meritis respondet gloria famae, nulla tuos actus poterit adolere vetustas. | Если жизненным заслугам соответствует равная им слава, то время не в силах будет стереть (из памяти) твои дела. | |
578 | Si bellum omittimus, nunquam pace fruemur. | Если мы забудем о войне, то никогда не будем наслаждаться миром. | |
579 | Quum sciamus nos morituros esse, quare non vivamus? | Если мы знаем, что обречены на смерть, почему же нам сейчас не пожить в свое удовольствие? | Петроний |
580 | Si pace frui volumus, bellum gerendum est. | Если мы хотим пользоваться миром, приходится (за это) сражаться (букв.: вести войну). | Цицерон |
581 | Naturam si sequemur ducem, nunquam aberrabimus | Если нашим проводником будет природа, мы никогда не заблудимся | |
582 | Omnia non properanti clara certaque erunt; festinatio improvida est et caeca. | Если не будешь спешить, все будет для тебя ясно и надежно; торопливость опрометчива и слепа. | Фабий, Ливий |
583 | Agenda res est audentaque. | Если нужно сделать, на это нужно решиться. | Ливий |
584 | Non, si male nunc, et olim sic erit. | Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь. | Гораций |
585 | In confidentem nullae sunt partes judicis. | Если обвиняемый признался, судья не нужен. | |
586 | In confidentem nullae sunt partes judicis. | Если обвиняемый признался, судья не нужен. | |
587 | Nil actum credens, dum quid superesset agendum. | Если осталось еще что-нибудь доделать, считай, что ничего не сделано. | Лукиан |
588 | Si juvatur, natura laudatur, si non juvatur, medicus accusatur. | Если помогло, природа восхваляется, если нет — врач обвиняется. | |
589 | Si natura negat, facit indignatio versum. | Если природа не одарила, то стихи создает негодование. | Ювенал |
590 | Hunc laborem sumas, laudem qui tibi ac fructum ferat. | Если труд, то труд такой уж, чтоб и польза была, и честь. | Луцилий |
591 | Si quid paras celerius confice. | Если ты что-либо затеваешь, кончай поскорее. | Петроний |
592 | Fructus саре cum pane, si vis vivere sane. | Если хочешь быть здоровым, употребляй фрукты с хлебом. | |
593 | Alteri vivas oportet, si vis tibi vivere. | Если хочешь жить для себя, живи для других. | Сенека |
594 | Si vis pacem, para bellum. | Если хочешь мира, готовься к войне. | |
595 | Si vis pacem, para justitiam. | Если хочешь мира, устанавливай справедливость | надпись на Дворце мира в Гааге |
596 | Alium silere quod voles, primus sile. | Если хочешь, чтобы о чем-то молчали, молчи первый. | Сенека |
597 | Cum finis est licitus, etiam remedia sunt licita. | Если цель законна, законны и средства. | |
598 | Si quid non est, egeo. | Если чего-нибудь нет, обхожусь без него. | Авл Геллий |
599 | Si quid non est, egeo. | Если чего-нибудь нет, обхожусь без него. | Авл Геллий |
600 | Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus. | Есть и такие ошибки, которые мы извиняем. | Гораций |