101 | Cave, quid dicas, quando et cui. | Будь осторожен (думай), что говоришь, когда и кому. | |
102 | Caret periclo qui etiam cum est tutus cavet. | Будь осторожен даже в безопасности. | Публилий Сир |
103 | Prima jussa sibi. | Будь первым исполнителем своих приказаний. | Клавдиан |
104 | Destinatus obdura. | Будь упорен и тверд. | Катулл |
105 | Obvigilate! | Будьте бдительны! | |
106 | Experto crede Roberto. | Букв.: верь опытному Роберту, т. е. верь тому, кто сам испытал это, кто знает это по собственному опыту | новолатинское выражение |
107 | Edere de patella. | Букв.: есть из жертвенной чаши (т. е. презрительно относиться к религиозным обрядам). | Цицерон |
108 | Pede claudo. | Букв.: хромою стопою, т. е. медленно. | Гораций |
109 | Littera occidit, spiritus autem vivificat. | Буква убивает, а дух животворит. | |
110 | Littera docet, littera nocet. | Буква учит, буква же и портит. | |
111 | Epistula поп erubescit. | Бумага (доcл.: письмо) не краснеет. | |
112 | Accidit interdum ut stulti opportuna loquantur. | Бывает иной раз, что и глупцы скажут что-нибудь дельное. | |
113 | Festinat decurrere velox flosculus vitae. | Быстро осыпается недолговечный цветок жизни. | Ювенал |
114 | Veiociter, faciliter. | Быстро — легко. Кто поторопится, тот легко справится. | |
115 | Cito, tuto et jucunde. | Быстро, безопасно и приятно (должен лечить врач). | Цельс |
116 | Vigere animo. | Быть бодрым духом. | |
117 | Esse (in) magno honore. | Быть в большом почете (в большой чести). Пользоваться уважением. | |
118 | Magno in timore esse. | Быть в большом страхе. Внушать большой страх. | |
119 | In summa laude esse. | Быть в великом почете. | Непот |
120 | Errasse humanum est. | Быть в заблуждении — удел человека. Совершить ошибку свойственно человеку. | Иероним |
121 | Contentum suis rebus esse maximae sunt divitiae. | Быть довольным положением своих дел, — наибольшее богатство. | |
122 | Scribendi recte saper(e) est et principium et fons. | Быть мудрым — вот начало и источник того, чтобы правильно писать. | Гораций |
123 | Cavere decet, timere поп decet. | Быть осторожным, а не бояться подобает. | Гораций |
124 | Non abhorrere а veritate. | Быть правдоподобным. | |
125 | Casu pendere ab uno. | Быть связанным одной и той же судьбою. | Лукан |
126 | Accidit in puncto quod non speratur in anno. | В (один) момент случается то, на что не надеешься и годами. | |
127 | Sero in periculis est consllium quaerere. | В беде уж поздно о совете спрашивать. | Публилий Сир |
128 | In magnis et voluisse sat est. | В великих делах уже само желание — достаточная заслуга. | Проперций |
129 | In vino veritas, in aqua sanitas. | В вине — правда, в воде — здоровье. | |
130 | In rebus bellicis maxime dominatur fortuna. | В военных делах наибольшую силу имеет случайность. | Тацит |
131 | Quid sit animus, magna dissensio est. | В вопросе о том, что такое дух, существуют большие разногласия. | |
132 | Maxime in jurae aequitas spectanda est. | В высшей степени важно в праве следовать справедливости. | |
133 | Flammato corde | В гневе, в сердцах. | |
134 | Sincerum (e)st nisi vas, quodcumqu(e) infundis acescit. | В грязный сосуд, что ни влей, непременно прокиснет. | Гораций |
135 | Mobilitate viget viresque acquirit eundo. | В движении она (сила) растет и набирает мощь. | Вергилий |
136 | Pede felici (secundo)! | В добрый час! Счастливого пути! Счастливо! | |
137 | Maerenti pectore. | В душевной тоске. | |
138 | In manu illius plumbum aurum fiebat. | В его руках свинец превращается в золото (о баловне судьбы). | Петроний |
139 | Tu vivendo bonos, scribendo sequare peritos. | В жизни следуй за добрыми, в писательстве — за опытными | новолатинский школьный фольклор |
140 | Eх occasione. | В зависимости от случая (обстоятельств). | |
141 | In legibus salus. | В законах спасение. | |
142 | Pro domo mea | В защиту моего дома (т.е. для меня, в моих интересах) | |
143 | Pro domo sua | В защиту своего дома (т.е. для себя, для домашнего употребления, о своих личных обстоятельствах, в свою защиту) | |
144 | Mens sana in corpore sano. | В здоровом теле здоровый дух. | Ювенал |
145 | In arte libertas. | В искусстве свобода. | |
146 | Denique non omnes eadem mirantur amantque. | В конце концов не все восхищаются одним и тем же и не все любят одно и то же. | Гораций |
147 | Haec demum sapiet dictio, quae feriet. | В конце концов, нравится только такая речь, которая потрясает. | |
148 | In causa facili cuivis licet esse diserto. | В легком деле кто угодно сможет блистать красноречием. | Овидий |
149 | Pro virili parte. | В меру сил. Насколько позволяют силы. | |
150 | In pace est vera salus populorum, non in bello. | В мире, а не в войне, истинное благополучие народов. | |
151 | Gaudium in litteris est. | В науке есть радость. Наука приносит удовольствие. | |
152 | Namque hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit. | В наше время лесть порождает друзей, правда — ненависть. | Теренций |
153 | In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas | В необходимом (основном) — единство, в сомнительном — свобода, во всем — любовь. | |
154 | Debet plus esse virium in vectore quam in onere. | В носящем должно быть больше сил, чем в ноше. | |
155 | Multa sunt in moribus dissentanea, multa sine ratione. | В обычаях человеческих много несообразного, много неразумного | слова французског |
156 | In Bellonae hortis nascuntur semina mortis. | В огородах Беллоны (богиня войны у римлян) растут семена смерти. | |
157 | In vestimentis non est sapientia mentis. | В одеждах не видно мудрости ума. | |
158 | In solis sis tibi turba locis. | В одиночестве будь сам себе толпой. | Тибулл |
159 | Altera manu fert lapidem, panem os tentat, altera. | В одной руке держит камень, в другой показывает хлеб. | |
160 | In uno habitandum, in omnibus versandum. | В одном месте живи, во всех бывай (вращайся), т. е. выбери себе одно занятие, которое больше всего тебе по душе, но не забывай и о других. | |
161 | De cetero fors fortuna, ut volet, ordinet. | В остальном пусть судьба решает, как ей угодно. | Сенека |
162 | Eх parte. | В пользу одной стороны | термин права |
163 | In favorem libertatis omnia jura clamant: sed est modus in rebus. | В пользу свободы вопиет всякое право; но всему есть мера. | |
164 | In соnstanti labore spes. | В постоянном труде — надежда. | |
165 | In natura hominum dissimilitudines sunt, ut alios dulcia, alios subamara delectent | В природе людей есть несходства: одним нравится сладкое, другим — горьковатое | |
166 | Praesente medico nihil nocet. | В присутствии врача все дозволено (досл.: ничто не вредит). | |
167 | Aevi flore virens. | В расцвете юношеских сил. | Силий |
168 | Apud Ciceronem omnia desinunt, apud Pollionem omnia cadunt. | В речах Цицерона все заканчивается спокойно (все закруглено), у Полиона — все круто обрывается. | Квинтилиан |
169 | Ipso articulo temporis. | В решительную минуту. | Тацит |
170 | Domi suae quilibet rex | В своем доме каждый царь | |
171 | Eх vi termini. | В силу буквы. Формально | термин права |
172 | Ut omnium rerum, sic litterarum qnoque intemperantia all а laboramus. | В словесности, как и во всем прочем, мы страдаем невоздержанностью. | Сенека |
173 | Si quid opus est. | В случае необходимости. | Цицерон |
174 | In dubio рго reo. | В случае сомнения — в пользу обвиняемого | положение классической школы уголовного права |
175 | Plus in metuendo mali est, quam in ipso illo, quod timetur. | В страхе (малодушии) больше зла, чем в самом предмете, которого боятся. | Цицерон |
176 | Quid erro? | В чем моя ошибка? | Плавт |
177 | Avaritia senilis quid sibi velit, non intellego. | В чем смысл старческой скупости — не понимаю. | Цицерон |
178 | Quid dubitas, ne feceris. | В чем сомневаешься, того не делай. | |
179 | Quod dubitas, ne feceris. | В чем сомневаешься, того не делай. | Плиний Старший |
180 | Paliens et fortis se ipsum felicem facit. | В чем счастье, как не в силе и терпении? | Публилий Сир |
181 | Nimium altercando veritas amittitur. | В чрезмерных спорах утрачивается истина. | Публилий Сир |
182 | Ea res me falsum non habuit. | В этом я не ошибся. | Саллюстий |
183 | Haud sum falsus. | В этом я не ошибся. В этом я уверен. | |
184 | Plus est servasse repertum, quam quaesisse novum. | Важнее сохранить приобретенное, чем обрести новое. | Клавдиан |
185 | Non refert quam multos, sed quam bonos habeas (libros). | Важно не сколько у тебя (книг), а сколь они хороши. | Сенека |
186 | Usu possidemini. | Вами управляют привычки. | |
187 | Se Neptuno credere. | Вверить (доверить) себя Нептуну (т. е. отправиться в морское путешествие). | Плавт |
188 | Inducere in errorem. | Вводить в заблуждение. | Цицерон |
189 | Bis dat qui cito dat. | Вдвойне дает тот, кто дает быстро. | |
190 | Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. | Вдвойне оказывает бедному благодеяние тот, кто оказывает его быстро. | |
191 | Sicuti enim est aliquando misericordia puniens, ita est crudelitas parcens. | Ведь подобно тому, как бывает иногда милосердие, которое наказывает, так бывает жестокость, которая щадит. | Августин |
192 | Culpa enim illa, bis ad eundem, vulgari reprehensa proverbio est. | Ведь эта оплошность (ошибка) — «дважды на том же» — осуждена общеизвестной поговоркой. | Цицерон |
193 | Magna est veritas et praevalebit. | Велика истина, и она восторжествует. | |
194 | In teneris consuescere multum est. | Велика сила первых привычек (букв.: привычка в молодости многое значит). | Вергилий |
195 | Magna est vis conscientiae, quam qui neglegent, se ipsi judicabunt. | Велика сила совести, ибо пренебрегающие ею осуждают сами себя. | |
196 | Magna res est amor | Великая вещь — любовь. | |
197 | Magnam rem puto unum hominem agere. | Великое дело быть всегда одним и тем же (т. е. самим собой). | |
198 | Summum malum est dolor. | Величайшее зло — страдание. | Цицерон |
199 | Decet magnanimitas quemlibet mortalem. | Величие души должно быть свойством всех людей. | Сенека |
200 | Credere oculis amplius quam auribus. | Верить глазам больше, чем ушам. | |