| 1701 | Victoria concordia gignitur. | Победа рождается согласием. | |
| 1702 | Victoria cruenta. | Победа, купленная кровью. | Саллюстий |
| 1703 | Vince animos iramque tuam. | Победи свое сердце и гнев. | Овидий |
| 1704 | Victoribus gloria. | Победителям слава! | |
| 1705 | Vincere aut mori. | Победить или умереть. Победа или смерть. | |
| 1706 | Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis. | Побеждать ты умеешь, Ганнибал, но пользоваться победой (т. е. закрепить одержанную победу) не умеешь. | Ливий |
| 1707 | Motus ira. | Побуждаемый гневом. | |
| 1708 | Imperare sibi maximum imperium est. | Повелевать (владеть) собою — величайшая власть. | Сенека |
| 1709 | Credas mihi velim. | Поверь мне (даю тебе честное слово). | |
| 1710 | Casus belli. | Повод к войне (досл.: случай войны, т. е. случай, оправдывающий войну). | |
| 1711 | Moram interjice! | Повремени! | |
| 1712 | Repetitio est mater studiorum. | Повторение — мать учения. | |
| 1713 | Habent locum male dicti crebrae nuptiae | Повторный брак — всегда предмет злословия | Публилий Сир |
| 1714 | In hoc signo vinces. | Под этим знаменем победишь | |
| 1715 | Ad spem pertinere. | Подавать надежду. | |
| 1716 | Bonam spem praelucere. | Подавать радостную надежду. | Цицерон |
| 1717 | Da dextram misero. | Подай правую руку (слав.: десницу) несчастному. | |
| 1718 | Similia similibus curantur. | Подобное излечивается подобным | принцип гомеопатии |
| 1719 | Similibus enim similia gaudet. | Подобное радуется подобному. | Макробий |
| 1720 | Similia similibus destruuntur. | Подобное разрушается подобным. | |
| 1721 | Interdum docta Plus valet arte malum. | Подчас болезнь оказывается сильнее ученого искусства (медицины). | Овидий |
| 1722 | Animum rege. | Подчиняй свой дух. Управляй своим настроением. | Гораций |
| 1723 | Fieri dicta compendi volo. | Пожалуйста, поменьше слов. | Плавт |
| 1724 | Felicibus armis dependisse caput. | Пожертвовать жизнью ради победы. | Лукан |
| 1725 | Carpent tua poma nepotes | Пожнут твои плоды потомки | Вергилий |
| 1726 | Sine nescius errem. | Позволь мне остаться в своем заблуждении. | Овидий |
| 1727 | Sera parsimonia in fundo est. | Поздно быть бережливым, когда все растрачено | |
| 1728 | Tarde venientibus ossa. | Поздно приходящим — кости (т. с. остатки угощения). | |
| 1729 | Sero venientes male sedentes. | Поздно приходящим — плохие места. | |
| 1730 | Serius aut citius sedem properamus ad unam. | Позже или раньше мы спешим к одному жилищу (могиле). | |
| 1731 | Non ignara mali, miseris snecurere disco. | Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам | Вергилий |
| 1732 | Cognosce (Nosce) te ipsum. | Познай самого себя. | |
| 1733 | Turpitudo pejus est, quam dolor. | Позор — нечто худшее, чем боль. | |
| 1734 | Pejus leto flagitium timere. | Позора (следует) бояться больше, чем смерти. | |
| 1735 | Id demum est homini turpe, quod meruit pati. | Позорит человека лишь то наказание, которое он сам заслужил. | Плавт |
| 1736 | Deprehendere in maleficio. | Поймать на месте преступления. | |
| 1737 | Agere tabellis obsignatis cum aliquo. | Поймать на слове (досл.: поступать с кем-либо согласно его же утверждениям). | Цицерон |
| 1738 | Verbo premere. | Поймать на слове. | |
| 1739 | Dum moliuntur, dum conantur, annus est. | Пока (щеголихи) собираются, пока примеряют, проходит целый год. | Теренций |
| 1740 | Dum loquor, hora fugit. | Пока говорю, час убегает. | |
| 1741 | Dum spiro, spero. | Пока дышу, надеюсь | |
| 1742 | Dum licet, obducta solvatur fronte senectus. | Пока можно, следует изгонять с омраченного лица старческую угрюмость. | Гораций |
| 1743 | Donec eris felix, multos numerabis amicos. | Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей. | Овидий |
| 1744 | Donec virenti canities abest. | Пока ты полон сил и далек от старости. | Гораций |
| 1745 | Aegroto dum anima est spes esse dicitur. | Пока у больного есть дыхание, говорят, есть и надежда. | Цицерон |
| 1746 | Aegroto dum anima est spes esse dicitur. | Пока у больного есть дыхание, говорят, есть и надежда. | Цицерон |
| 1747 | Omnia homini dum vivit speranda sunt. | Пока человек жив, он должен надеяться на все. | Сенека |
| 1748 | Optimum medicamentum quies est. | Покой — наилучшее лекарство. | Цельс |
| 1749 | Parere (Servire) necessitati. | Покориться необходимости. | |
| 1750 | Vela fatis dare. | Покориться судьбе. | |
| 1751 | Emas поп quod opus est, sed quod necesse est. | Покупай не то, что (просто) нужно, а то, что необходимо. | Катон у Сенеки |
| 1752 | Justa victoria. | Полная победа. Заслуженная (справедливая) победа. | |
| 1753 | Detractio privatioque omnis doloris. | Полное освобождение от всех страданий. | Авл Геллий |
| 1754 | Animae dimidium meae | Половина души моей (о друге). | Гораций |
| 1755 | Animae dimidium meae. | Половина моей души | Гораций о Вергилии |
| 1756 | Manum supremam imponere bellis. | Положить конец войнам. | Овидий |
| 1757 | Facere modum alicui rei. | Положить предел (конец) чему-либо. | |
| 1758 | Constituere modum. | Положить предел. Ограничить. | |
| 1759 | Carpe diem. | Пользуйся (текущим, настоящим) днем. Лови мгновение (доcл.: лови день — девиз эпикурейства). | Гораций |
| 1760 | Sume diem, qui est visus tibi pulcherrimus unus. | Пользуйся днем, который тебе показался прекрасным. | Луцилий |
| 1761 | Memento vivere. | Помни о жизни. | |
| 1762 | Memento patriam | Помни о родине | |
| 1763 | Memento mori. | Помни о смерти. | |
| 1764 | Memorare novissima tua. | Помни об исходе своих поступков. | |
| 1765 | Memineris maximas morte finiri: parvos multa habere intervalla requietis; mediocrium nos esse dominos. | Помни, что сильные страдания завершаются смертью, слабые дают нам частые передышки, а над умеренными мы владыки. | Цицерон |
| 1766 | Memento quod es homo. | Помни, что ты человек. | |
| 1767 | Nec tibi quid liceat, sed quid fecisse decebit, Occurrat. | Помышляй не о том, что ты можешь сделать, а о том, что должен. | Клавдиан |
| 1768 | Parentes objurgatione digni sunt, qui nolunt liberos suos severa lege proficere | Порицания достойны родители, не желающие воспитывать своих детей в строгих правилах | Петроний |
| 1769 | Malitia supplet aetatem. | Порок дополняется возрастом (т. е. дурные свойства легче развиваются у молодого, не закаленного жизнью). | |
| 1770 | Vitia sine praeceptore discuntur. | Порокам научаются и без учителя (наставника). | |
| 1771 | Sine magistris vitia discuntur. | Порокам учатся без наставников. | |
| 1772 | Vitia erunt, donec homines. | Пороки будут до тех пор, пока будут люди. | |
| 1773 | Vitia otii negotio discutienda sunt. | Пороки праздности необходимо преодолевать трудом. | Сенека |
| 1774 | Vitia otii negotio discuticnda sunt. | Пороки праздности следует преодолевать трудом. | Сенека |
| 1775 | Ordo maxima est, qui memoriae lumen affert. | Порядок больше всего помогает ясному усвоению. | Цицерон |
| 1776 | Ordo anima rerum est. | Порядок — душа всякого дела. | |
| 1777 | Decorum ab honesto non potest separari. | Порядочность неотделима от честности. | |
| 1778 | Semper homo bonus tiro est | Порядочный (хороший) человек всегда простак, т.е. его всегда легко провести | Марциал |
| 1779 | Vir bonus semper tiro est. | Порядочный (честный, добрый) человек всегда простак (так как его легко провести). | |
| 1780 | Ronus vir semper tiro | Порядочный человек всегда простак | |
| 1781 | Omnes curas in salute rei publicae defige | Посвяти все заботы благу республики | |
| 1782 | Artes ingenuas complecti. | Посвятить себя свободным искусствам. | Овидий |
| 1783 | Post Christum natum. | После рождества Христова. | |
| 1784 | Post factum. | После свершившегося. Задним числом. С опозданием. | |
| 1785 | Post mortem nihil est. | После смерти нет ничего. | Сенека |
| 1786 | Post mortem. | После смерти. Посмертно. | |
| 1787 | Tabula ех naufragio. | Последняя надежда (досл.: уцелевшая от кораблекрушения доска, т. е. соломинка, за которую хватается утопающий). Единственное средство к спасению. | |
| 1788 | Extrema (suprema, ultima) necessitas. | Последняя неизбежность (о смерти). | |
| 1789 | Paria esse debent posteriora superioribus. | Последующие элементы (фразы) должны находиться в соответствии с предыдущими. | Цицерон |
| 1790 | Discipulus est prioris posterior dies. | Последующий день — ученик предыдущего дня. | Публилий Сир |
| 1791 | Audire ignoti quod imperat soleo non auscultare. | Послушать глупость я готов, а слушаться не буду. | Цецилий Стаций |
| 1792 | Velocitas juxta formidinem est. | Поспешность близка к страху. | Тацит |
| 1793 | Ipsa se velocitas implicitat. | Поспешность сама себе мешает. | Сенека |
| 1794 | Festinatio judiciorum noverca. | Поспешность — мачеха суда. Судья не должен спешить. | |
| 1795 | Repulsus veritatis viribus. | Поставленный в тупик очевидностью истины. | Федр |
| 1796 | Actum ut supra. | Поступай как выше (раньше указано). Сокращенно: а. u. s. | формула, употребительная в сборниках античных и средневековых законов |
| 1797 | Fac id, quod est hurnanitatis tuae. | Поступай так, как велит тебе долг человека. | Цицерон |
| 1798 | Grassari jure, non vi. | Поступать по праву, а не действовать силой. | Ливий |
| 1799 | Intcrest omnium recte facere | Поступать правильно — это в интересах всех (выгодно всем) | |
| 1800 | Pollicitis dives quilibet esse potest. | Посулами всякий может быть богат. | Овидий |