1301 | Non pudet physicum, id est speculatorem venatoremque naturae, ab animis consuetudine imbutis quaerere testimonium veritatis? | Не стыдно ли физику, то есть исследователю и испытателю природы, искать свидетельство истины в душах, порабощенных обычаем? | Цицерон |
1302 | Honeste servit qui succumbit tempori. | Не стыдно подчиняться обстоятельствам. | Публилий Сир |
1303 | Nolite judicare et поп judicabimini. | Не судите, да не судимы будете. | |
1304 | Plus valet in manibus passer, quam in nubibus anser. | Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. | |
1305 | Nec me adeo fallit. | Не так уж я ошибаюсь. | |
1306 | Non eadem est aetas, non mens. | Не те уж годы, да и настроение не то. | Гораций |
1307 | Non possidentem multa vocaveris recte beaum. | Не того, кто владеет многим, ты назовешь истинно счастливым. | |
1308 | Non solum nobis divites esse volumus, sed liberis, propinquis, amicis maximeque rei publicae | Не только для себя мы хотим быть богатыми, но и для детей, родных, друзей, и особенно — для государства | Цицерон |
1309 | Non solum oportet, sed etiam necesse est. | Не только целесообразно, но и необходимо. | Цицерон |
1310 | Quieta non movere. | Не трогай то, что спокойно. Ср. рус.: не буди лиха, пока оно спит. | |
1311 | Nihil admirari, cum acciderit. | Не удивляться ничему, что случилось. | Цицерон |
1312 | Nil mirari, nil indignari, sed intellegere! | Не удивляться, не возмущаться, но понимать! | |
1313 | Ne desis operae, nev(e) immoderatus abundes. | Не уклоняйся от дела, но и не суетись через меру. | Гораций |
1314 | Nec mu nec ma argutare. | Не уметь связать двух слов. | |
1315 | Non deesse occasioni. | Не упустить случая. | |
1316 | Noli degenerare а civili more. | Не уходи от традиций общества (т. е. считайся с общественным мнением). | |
1317 | Non magister ad discipulum, sed discipulus ad magistrum venire debet. | Не учитель к ученику, а ученик к учителю должен идти. | |
1318 | Ne accesseris in consilium nisi vocatus. | Не ходи в совет без приглашения. | |
1319 | Nolo esse laudator, ne videar adulator. | Не хочу быть хвалителем, чтобы не казаться льстецом. | Цицерон |
1320 | Hominem non odi, sed ejus vitia | Не человека ненавижу, а его пороки | |
1321 | Hominem non odi, sed ejus vitia. | Не человека ненавижу, а его пороки. | |
1322 | Exigua fortuna intervenit sapienti. | Небольшое счастье выпадает на долю мудрого. | Цицерон |
1323 | Stultitian(е) erret, nihilum distabit, an ira. | Неважно, будет ли он заблуждаться по глупости или в припадке гнева. | Гораций |
1324 | Imperitia pro culpa habetur. | Неведение не освобождает от наказания | формула римского права |
1325 | Imperitia pro culpa habetur. | Неведение не освобождает от наказания. Неведение приравнивается к вине. | |
1326 | Gravius est malum omne, amoeno quod sub aspect latet. | Невидимое зло всего тревожнее. | Публилий Сир |
1327 | Nihil est ab omni parte beatum. | Невозможно благополучие (букв.: нет ничего благополучного) во всех отношениях. | Гораций |
1328 | Non potest jncunde vivi nisi cum virtute vivitur. | Невозможно жить приятно, не живя добродетельно. | |
1329 | Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas. | Невозможно человеку знать и предчувствовать, когда от чего страховаться. | Гораций |
1330 | Impossibilium nulla est obligatio. | Невозможное не может вменяться в обязанность. | формула римского права |
1331 | Nec manus nec intellectus sibi permissus multum valet; instrumentis et auxiliis res perficitur. | Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, немного стоят — все делается при помощи инструментов (орудий труда) и приспособлений. | Фрэнсис Бэкон |
1332 | Indignatio facit poetam. | Негодование делает поэтом. | |
1333 | Indignari quandoque bonus dormilat Homerus. | Негодовать, как только ошибется почтенный Гомер (т. е. быть беспощадным к мелким промахам гениев). | Гораций |
1334 | Non longe abieris. | Недалеко ходить за примерами. | Цицерон |
1335 | Quod timeas citius quam quod speres evenit. | Недоброе всегда быстрее доброго. | Публилий Сир |
1336 | Angustiae temporis. | Недостаток времени. | |
1337 | Indigne vivit, per quem non vivit alter. | Недостойно живет тот, кто не дает жить другому. | |
1338 | Est illud quoque mite malum blandum atque dolosum. | Нежное зло, утешное зло и коварное очень (о женщине). | Луцилий |
1339 | A priori. | Независимо от опыта. Без проверки. | |
1340 | Fama candida rosa dulcior. | Незапятнанная слава (репутация) слаще розы. | |
1341 | Ignorantia juris (legis) nocet, ignorantia facti non nocet. | Незнание закона вредит, незнание факта не вредит. | |
1342 | Ignorantia juris nocet ( = non excusat), ignoratio facti non nocet (=excusat). | Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием. | |
1343 | Ignorantia juris (legis) neminem excusat. | Незнание закона не является оправданием. | |
1344 | Ignoratio legis neminem excusat. | Незнание закона никого не извиняет. | |
1345 | Ignorantia non est argumentum. | Незнание — не довод. | Спиноза |
1346 | Parvum parva decent. | Незначительное подобает незначительному. | |
1347 | Necesse est multos timeat, quem multi timent | Неизбежно боится многих тот, кого боятся многие. | Сенека |
1348 | Malum necessarium — necessarium. | Неизбежное зло неминуемо. | |
1349 | Semper plus metuit animus ignotum malum. | Неизвестная беда всегда внушает больше страха. | Публилий Сир |
1350 | Semper plus metuit aninms ignotum malum. | Неизвестная беда всегда внушает больше страха. | Публилий Сир |
1351 | Incertum est, quam longa nostrum cujusque vita est. | Неизвестно, сколь долгой будет жизнь каждого из нас. | |
1352 | Non intellecti morbi curatio nulla est. | Неизвестную (нераспознанную) болезнь лечить невозможно. | |
1353 | Ignoti nulla curatio morbi. | Неизвестную болезнь лечить невозможно. | |
1354 | Dubia plus torquent mala. | Неизвестные беды больше тревожат. | Сенека |
1355 | Graviora quaedam sunt remedia periculis. | Некоторые лекарства хуже болезней. | |
1356 | Simul flare sorbereque haud facile est. | Нелегко одновременно дуть и втягивать в себя (т. е. заниматься разными делами). | |
1357 | Haud facil(e) emergunt, quorum virtutibus obstat Res angusta domi. | Нелегко подняться тем, чьи способности скованы нуждой. | Ювенал |
1358 | Amicus incommodus ab inimico non differ | Неловкий друг мало чем отличается от врага. Ср. рус.: услужливый дурак опаснее врага | |
1359 | Non possunt primi esse omnes omni in tempore. | Нельзя быть всем одновременно первыми. | Лаберий |
1360 | Fas non est hospitem violare. | Нельзя обижать гостя. | Цезарь |
1361 | Noli consulere irae. | Нельзя следовать внушению гнева. | |
1362 | Haud multum distanti tempore. | Немного времени спустя. | |
1363 | Artem поп odit nisi ignarus. | Ненавидит искусство только невежда. | |
1364 | Dubius fortunae orbis. | Ненадежное колесо судьбы. | Овидий |
1365 | Est brevitate opus, ut currat sententia. | Необходима краткость (выражения), чтобы придать высказыванию (слову) разбег. | Гораций |
1366 | Vigilandum est semper. | Необходимо всегда быть бдительным. | Цицерон |
1367 | Non enim paranda nobis solum, sed fruenda sapientia est. | Необходимо не только овладевать мудростью, но и уметь пользоваться ею. | Цицерон |
1368 | Naturam ducem sequi oportet | Необходимо следовать указаниям природы | |
1369 | Sudandum est pro communibus commodis. | Необходимо упорно работать для общего блага. | Цицерон |
1370 | Necesse est, qui fortis est, eundem esse magni animi. | Необходимо, чтобы тот, кто мужествен, был и великодушен. | |
1371 | Necessitas ante rationem est. | Необходимость выше расчетов. | Курций Руф |
1372 | Necessitas probandi incumbit ei qui agit. | Необходимость доказательства возлагается на истца. | |
1373 | Necessitas frangit legem. | Необходимость ломает закон. | |
1374 | Necessitas non habet legem. | Необходимость не знает закона (т. е. запрета). | |
1375 | Necessitas feriis caret. | Необходимость не знает отдыха. | Цицерон |
1376 | Necessitas ultimum ас maximum telum (est). | Необходимость является последним и самым мощным оружием. | Ливий |
1377 | Necessitas durum telum. | Необходимость — это твердое оружие. | |
1378 | Insperat(a) accidunt magis saepe quam quae speres. | Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь. | Плавт |
1379 | Homo improbus beatus non est | Непорядочный человек не может быть счастливым | |
1380 | Casus improvisus. | Непредвиденный случай | термин права |
1381 | Ferrea virtus. | Непреклонная доблесть. | |
1382 | Vis major. | Непреодолимая сила. Превосходящая сила (о внешних факторах, например о пожаре, землетрясении и т. п.). | |
1383 | Turpe est aliud loqui, aliud setlire. | Неприлично говорить одно, а чувствовать другое. | |
1384 | Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam. | Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду. | Гораций |
1385 | Invia est in medicina via sine lingua Latina. | Непроходим в медицине путь без латинского языка. | |
1386 | Optata furiosorum. | Несбыточные мечты. | |
1387 | Injuria fit duobus modis: aut vi, aut fraude. | Несправедливость достигается двумя способами: или насилием, или обманом. | Цицерон |
1388 | Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit. | Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну. | |
1389 | Miser, qui nunquam miser. | Несчастлив, кто никогда не был несчастным. | |
1390 | Calamitosus est animus futuri anxius. | Несчастна душа, исполненная забот о будущем. | Сенека |
1391 | Miser res sacra. | Несчастный — святое существо. Несчастный — святыня. | Сенека |
1392 | Miserum est carere consuetudine amicorum. | Несчастье — быть лишенным общения с друзьями. | |
1393 | Calamitas virtutis occasio. | Несчастье — удобное время для добродетели. | Сенека |
1394 | Amicos res adversae probant. | Несчастья испытывают друзей. | |
1395 | Nulla salus bello, pacem te poscimus omnes. | Нет блага в войне, все мы просим у тебя мира. | Вергилий |
1396 | Nullum vitae genus est improbius, quam eorum, qui sine causae respectu mercede conducti, militant. | Нет более безнравственного образа жизни, чем у воюющих ради платы, без уважения к делу, которому они служат. | Гроций |
1397 | Medicina fructuosior ars nulla. | Нет искусства плодотворнее (полезнее) медицины. Нет более полезного искусства, чем медицина. | Плиний Старший |
1398 | Nec quisquam melior medicus, quam fidus amicus. | Нет лучшего врача, чем верный друг. | |
1399 | Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiunt. | Нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем. | Сенека |
1400 | Omnia enumerare opus non est. | Нет необходимости все перечислять. | Цицерон |