1101 | Mori licet, cui vivere non placet. | Можно умереть тому, кому не нравится жить. | |
1102 | Plaustrum perculi. | Мой воз свалился (т. е. плохо мне приходится). | Плавт |
1103 | Fama vires acquirit eundo. | Молва набирает силы по мере своего распространения. | |
1104 | Fama crescit eundo. | Молва растет на ходу (т. е. по мере своего распространения). | |
1105 | Fama mobilitate viget. | Молва растет по мере своего распространения. | Вергилий |
1106 | Fama — malum qua non aliud velocius ullum. | Молва — это бедствие, быстрее которого нет ничего (на свете). | Вергилий |
1107 | Taciturnitas stulto homini pro sapientia est. | Молчание для глупца — замена мудрости. | Публилий Сир |
1108 | Silentium videtur confessio. | Молчание равносильно признанию. | Сенека |
1109 | Silendo nemo peccat. | Молчанием никто не грешит. | |
1110 | Lingua, sile, non est ultra narrabile quidquam. | Молчи, мой язык, говорить больше не о чем. | Овидий |
1111 | Tасе, sed memento. | Молчи, но помни. | |
1112 | Vegetum ingenium in vivido pectore viget. | Мощный дух живет в крепком теле. | |
1113 | Mеа mihi conscientia pluris est quam omnium sermo. | Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды. Для меня моя совесть значит больше, чем речи (мнение) всех. | Цицерон |
1114 | Sapiens... ipse fingit fortunam sibi. | Мудрец воистину сам кует свое счастье. | Плавт |
1115 | Sapientis est nihil, quod poenitere possit, facere. | Мудрецу несвойственно делать то, о чем ему пришлось бы (потом) жалеть. | Цицерон |
1116 | Sapientia semper ео contenta est quod adest, neque eam unquam sui poenitet. | Мудрость всегда удовлетворена тем, что есть, и никогда не досадует на себя. | Цицерон |
1117 | Sapientia vanitatem exuit mentibus. | Мудрость освобождает умы от тщеславия. | Сенека |
1118 | Sapientia ars vivendi putanda est. | Мудрость следует считать искусством жизни. | |
1119 | Mater bonarum artium est sapientia. | Мудрость — источник наук. | Цицерон |
1120 | Oculus vitae sapientia. | Мудрость — око жизни. | |
1121 | Sapiens mortem поп timet. | Мудрый не боится смерти. | |
1122 | Sapiens nihil facit invitus. | Мудрый ничего не делает против своей воли. | |
1123 | Sapiens legibus paret, quia id salutare maxime putat. | Мудрый повинуется законам, ибо считает это самым спасительным. | |
1124 | Imponit finem sapiens et rebus honestis. | Мудрый соблюдает меру и в достойных делах. | Ювенал |
1125 | Sapiens dominabitur astris. | Мудрый сумеет управлять и небесными светилами. | |
1126 | Eam vir sanctus et sapiens sciet veram esse victoriam, quae salva fide et integra dignitate parabitur. | Муж праведный и мудрый сочтет истинной только ту победу, которая будет достигнута с соблюдением безупречной честности и незапятнанного достоинства. | Флор |
1127 | Durate, (e)t vosmet rebus servate secundis. | Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен. | Вергилий |
1128 | Fortiter ille facit, qui miser esse potest. | Мужествен тот, кто сумел добрым в несчастии быть. | Марциал |
1129 | Fortiter ille facit, qui miser esse potest | Мужествен тот, кто сумел добрым в несчастии быть. Мужествен тот, кто беду терпит достойно свою. | Марциал |
1130 | Viri fortis est ne suppliciis quidem moveri. | Мужественного человека не поколеблют даже пытки. | |
1131 | Contemptor lucis animus. | Мужество, пренебрегающее жизнью. | |
1132 | Musa gloriam coronat, gloriaque musam. | Муза венчает славу, а слава — музу. | |
1133 | Musa gloriam coronat, gloriaque musam. | Муза венчает славу, а слава — музу. | |
1134 | Nobis viget aetas, animus valet. | Мы в цвете лет, мы сильны духом. | Саллюстий |
1135 | Laudamus veteres, sed nostris utimur annis. | Мы восхищаемся древностью, но живем современностью. | Овидий |
1136 | Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata. | Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. | Овидий |
1137 | Dum loquimur, fngerit invida aetas. | Мы говорим, время ж завистное мчится. | Гораций |
1138 | Quod est dies allaturus, id consilio anteferre debemus. | Мы должны здраво обдумывать, что несет нам грядущий день. | Цицерон |
1139 | Tantum scimus, quantum memoria tenemus. | Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти. | |
1140 | Libenter id quod cupimus credimus. | Мы легко верим в то, чего хотим. | |
1141 | Patriam amamus non quia magna est, sed quia nostra | Мы любим родину не потому, что она большая, а потому, что она своя | |
1142 | Consequens est beatam vitam virtute esse contentam. | Мы неизбежно приходим к выводу, что счастливая жизнь - в добродетели. | Цицерон |
1143 | Degeneramus a patribus nostris | Мы становимся непохожими на своих предков | Ливий |
1144 | Nos eam patriam ducimus, ubi nati sumus | Мы считаем отечеством то место, где мы родились | |
1145 | Legum servi sumus, ut liberi simus. | Мы — рабы законов, чтобы быть свободными. | Цицерон |
1146 | Intellegendi auctor. | Мыслитель. | |
1147 | Prior atque potentior est quam vox mens dicentis. | Мысль говорящего важнее его слов. | |
1148 | Imperium blandum imperiosissimum. | Мягкая власть самая сильная. | |
1149 | Bonum factum! | На благо и счастье | формула-пожелание хорошего начала |
1150 | Bis рессаге in bello non licet. | На войне дважды ошибаться нельзя. | |
1151 | Non licet in bello bis peccare. | На войне ошибаются только раз. | |
1152 | Sit saluti! | На здоровье! | |
1153 | Prosit! | На здоровье! На пользу! Пусть будет полезным! | |
1154 | Extremis malis extrema remedia. | На крайнее зло — крайние меры (лекарства). | |
1155 | In flagrante (flagranti) deliclo. | На месте преступления. | |
1156 | Princeps sint patria et parentes, proximi liberi totaque domus, deinceps propinqui | На первом месте должны быть родина и родители, потом дети и вся семья, а затем (остальные) родственники | |
1157 | Exemplis discimus. | На примерах мы учимся. | Федр |
1158 | Sapiens quod petitur ubi tacet, breviter negat. | На просьбу вежливый отказ — молчание. | Публилий Сир |
1159 | Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere liceat. | На редкость счастливое время, когда можно думать, что хочешь, и говорить, что думаешь | Тацит |
1160 | Verbo tenus. | На словах (досл.: в пределах слова). | |
1161 | Justitia est fundamentum regnorum. | На справедливости зиждутся царства. | |
1162 | Quicquid quaeritur, optimum videtur. | На что спрос, то и кажется самым лучшим (необходимым). | Петроний |
1163 | Praetigatum pectus. | Наглухо закрытое (жестокое) сердце. | Плавт |
1164 | Recte facti fecisse merces est. | Наградой за доброе дело служит свершение его. | Сенека |
1165 | Spes fore cras semper ait melius. | Надежда всегда твердит, что в будущем будет легче. | Тибулл |
1166 | Spes decipit. | Надежда обманчива (досл.: обманывает). | |
1167 | Spes est misera dulcissima. | Надежда — это самое сладкое несчастье. | |
1168 | Non, si male nunc, et olim sic erit. | Надейся на лучшее завтра (букв.: если теперь плохо, впредь так не будет). | |
1169 | Bovi imponere clitellas. | Надеть на быка вьючное седло (т. е. возложить на кого-либо невыполнимое для него поручение). | Цицерон |
1170 | Contra spem spero. | Надеюсь вопреки надежде | |
1171 | Sperandum est vivs, non est spes ulla sepultis. | Надеяться могут живые, для мертвых нет надежды. | |
1172 | Lactis gallinacei haustum sperare. | Надеяться хлебнуть птичьего молока (о невозможном). | Плиний Старший |
1173 | Audendum (e)st: fortes Adjuvat ipsa Venus. | Надо дерзать: смелым помогает сама Венера. | Тибулл |
1174 | Oportet vivere. | Надо жить. | |
1175 | Orandum est ut sit mens sana in corpore sano. | Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом. | Ювенал |
1176 | Non fingendum aut excogitandum, sed inveniendum, quid natura faciat aut fera | Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа | Фрэнсис Бэкон |
1177 | Multa magis quam multorum lectione formanda mens. | Надо развивать ум, читая много, а не многих авторов. | Квинтилиан |
1178 | Delicto dolere, correctione gaudere oportet. | Надо сожалеть об (сделанной) ошибке (проступке) и радоваться ее исправлению. | |
1179 | Dic aliquam iram. | Назови причину гнева | из Овидия |
1180 | Eа maxime conducunt, quae sunt rectissima. | Наиболее полезно то, что наиболее справедливо. | Цицерон |
1181 | Potentissimus est qui se habet in potestate. | Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над собой. | Сенека |
1182 | Maxima illecebra est peccandi impunitatis spes. | Наибольший соблазн преступления заключается в расчете на безнаказанность. | Цицерон |
1183 | Ad quas res optimi erimus, in iis potissimum elaborabimus. | Наибольших успехов мы достигнем в том, к чему будем иметь наилучшие способности. | |
1184 | Fausta omina! | Наилучшие пожелания! | |
1185 | Usus efficacissimus rerum omnium magister. | Наилучший наставник во всем — привычка. | Плиний Старший |
1186 | Optime colloca horas. | Наилучшим образом используй свое время. | |
1187 | Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? | Найдется ли кто-либо, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель? | Цицерон |
1188 | Vindicta hominem sceleratum aliquando consequetur. | Наказание когда-либо постигнет преступника. | |
1189 | Non convenit nobis animum submittere. | Нам не пристало падать духом. | Цицерон |
1190 | Nobis libertas appropinquat. | Нам предстоит свобода. | Цицерон |
1191 | Littera scripta manet, verbum imbelle perit. | Написанная буква остается, сказанное же слово исчезает. | |
1192 | Littera scripta manet. | Написанное не пропадает. Досл.: написанная буква остается. | |
1193 | Vana sine viribus ira est. | Напрасен гнев бессильных. | |
1194 | Falsa spes. | Напрасная надежда. | |
1195 | Oleum et operam perdere. | Напрасно потрудиться. Досл.: потерять масло (в светильнике) и труд. | |
1196 | Frustra fit per plura, quod potest fieri per pauciora. | Напрасно пытаться делать посредством большего то, что может быть сделано посредством меньшего. | Уильям Оккам |
1197 | Exempli causa. | Например. К примеру. | |
1198 | Animo conniti. | Напрягать все душевные силы. | |
1199 | Popuius remedia cupit. | Народ жаждет лекарств. | Гален |
1200 | Salus publica suprema Iex. | Народное благо — высший закон. | |