1501 | Is feliciter sapit, qui periculo alieno sapit. | Счастливо поумнел тот, кто поумнел от беды другого. | Плавт |
1502 | Is demum miser est qui aerumnam suam nesciat occultare Folis. | Да, жалок тот, кто скрыть своих несчастий не способен. | Цецилий Стаций |
1503 | Irritamenta malorum. | Источники зла. | |
1504 | Irreparabilium felix oliivio rerum. | Счастлив, кто умеет не сожалеть о невозвратном. | |
1505 | Ire docetur eundo. | Ходить учатся ходьбой. | |
1506 | Irarum maximum fit remedium mora. | Самое верное средство от гнева — медлительность (замедление). | Публилий Сир |
1507 | Ira saepe causa injuriae est. | Гнев часто бывает причиной несправедливости. | |
1508 | Ira odium generat, concordia nutrit amorem | Гнев порождает ненависть, согласие питает любовь. | |
1509 | Ira libidini subjecta est. | Гнев относится к категории необузданных страстей. Гнев — орудие необузданной страсти. | Сенека |
1510 | Ira initium insaniae est. | Гнев - начало безумия. | |
1511 | Ira impotens sui est. | Гнев не владеет собой. | |
1512 | Ira furor brevis est. | Гнев – кратковременное безумие (умоисступление). | Гораций |
1513 | Ira facit poetam. | Гнев рождает поэта. | |
1514 | Ipso articulo temporis. | В решительную минуту. | Тацит |
1515 | Ipsae res verba rapiunt. | Дела влекут за собой слова. Сам предмет сразу подсказывает слова. Слова сами приходит. | Цицерон |
1516 | Ipsa se velocitas implicitat. | Поспешность сама себе мешает. | Сенека |
1517 | Involvere se litteris. | Предаваться научным занятиям. | |
1518 | Invitum qui servat idem facit occidenti. | Кто спасает человека против его воли, тот поступает не лучше убийцы (совершает вероломство). | Гораций |
1519 | Invitat culpam qui peccatum praeterit. | Простив проступок, побуждаешь к худшему. | Публилий Сир |
1520 | Invitat culpam qui peccatum praeterit. | Кто проходит мимо преступления, тот поощряет его. | |
1521 | Invidia gloriae assiduus comes est. | Зависть — постоянный спутник славы. | |
1522 | Invidia festos dies non agit. | Зависть не соблюдает праздников (т. е. зависть упорна и настойчива). | |
1523 | Invidia carpit et carpitur una. | Зависть терзает и сама терзается. | Овидий |
1524 | Invia virtuti nulla est via. | Для добродетели ни одна дорога не является непроходимой. | Овидий |
1525 | Invia est in medicina via sine lingua Latina. | Непроходим в медицине путь без латинского языка. | |
1526 | Invenire gloriam. | Заслужить славу. | |
1527 | Invehunt divitiae avaritiam. | Богатство порождает скупость. | Ливий |
1528 | Intus ut libet, foris ut mos est. | Дома — по желанию, вне дома — по обычаю (поступать). | |
1529 | Introspice in mentem tuam. | Загляни в самого себя. | Цицерон |
1530 | Intra fortunam suam manere. | Довольствоваться своей судьбой. | Овидий |
1531 | Intra fortunam debet quisque manere suam. | Каждый в пределах своей пусть остается судьбы. | Овидий |
1532 | Interpone tuis interdum gaudia curis. | Перемежай иногда серьезный труд развлеченьем. | Катон Младший |
1533 | Interest omnium recte facere. | Для всех важна честность в поступках. | |
1534 | Interest inter levitatem contionatorum et animum vere popularem. | Есть разница между легкомыслием демагогов и натурой подлинно демократической. | Цицерон |
1535 | Interdum lacrimae pondera vocis habent. | Слезам присуща подчас сила слова. | Овидий |
1536 | Interdum docta Plus valet arte malum. | Подчас болезнь оказывается сильнее ученого искусства (медицины). | Овидий |
1537 | Inter visa vera aut falsa ad animi assensum nihil interest. | Разуму не приходится выбирать, если выбор стоит между истиной и выдумкой. | Цицерон |
1538 | Inter pares amicitia | Дружба — между равными. | |
1539 | Inter os atque offam multa intervenire potest. | Между ртом и куском многое может произойти. | Авл Геллий |
1540 | Inter dominum et servum nulla amicitia esse potest | Между господином и рабом не может быть никакой дружбы. | |
1541 | Inter caecos luscus rex | Среди слепых одноглазый — царь | |
1542 | Inter bonos bene agi oportet. | С добрыми и себя следует вести по-доброму. | |
1543 | Inter bonos bene | Между добрыми людьми — все доброе | |
1544 | Inter arma silent leges. | Среди оружия законы безмолвствуют. Во время войны законы молчат. | Цицерон |
1545 | Inter arma silent leges. | Когда гремит оружие, законы молчат. Во время войны законы молчат. | Цицерон |
1546 | Inter arma silent (tacent) musae. | Когда гремит оружие, музы молчат. | |
1547 | Inter apices juris. | Юристы — профессионалы (досл.: среди судейских шапочек). | |
1548 | Intelligenti pauca. | Для понимающего достаточно и немного (чтобы разобраться в чем-либо). | |
1549 | Intellegendi auctor. | Мыслитель. | |
1550 | Integrum dare. | Предоставить свободу выбора. | Цицерон |
1551 | Integra valetudo. Integritas valetudinis. | Цветущее (хорошее) здоровье. | |
1552 | Integer aevi. | Во цвете лет. | |
1553 | Intcrest omnium recte facere | Поступать правильно — это в интересах всех (выгодно всем) | |
1554 | Insultans victor. | Ликующий победитель. | |
1555 | Instruere insidias. | Строить козни. | |
1556 | Instantia est mater doctrinae. | Настойчивость — мать науки. | |
1557 | Insperat(a) accidunt magis saepe quam quae speres. | Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь. | Плавт |
1558 | Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. | Вдвойне оказывает бедному благодеяние тот, кто оказывает его быстро. | |
1559 | Innocue vivito. | Живи добродетельно. | Овидий |
1560 | Innocens credit omni verbo. | Простодушный верит всякому слову. | |
1561 | Injuriarum remedium est oblivio. | От всех обид спасение — в забвении. | Публилий Сир |
1562 | Injuriani facilius facias, quam feras. | Обидеть легче, чем обиду вытерпеть. | Публилий Сир |
1563 | Injuriam qui facturus est, jam facit. | Кто собирается причинить обиду, тот уже причиняет ее. | Сенека |
1564 | Injuriam aures quam oculi facilius ferunt. | Обиду легче стерпит слух, чем зрение. | Публилий Сир |
1565 | Injuria solvit amorem | Любовь угнетается обидой. | |
1566 | Injuria fit duobus modis: aut vi, aut fraude. | Несправедливость достигается двумя способами: или насилием, или обманом. | Цицерон |
1567 | Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit. | Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну. | |
1568 | Iniquissimam pacem justissimo bello antefero. | Самый несправедливый мир я предпочел бы самой справедливой войне. | Цицерон |
1569 | Inimicum quamvis humilem docti est metuere. | Кто мудр — врага боится и бессильного. | Публилий Сир |
1570 | Ingenuo ludo culpam defigere. | Добродушно и шутливо порицать недостатки. | Персий Флак |
1571 | Ingenuitas non recipit contumeliam. | Кто благороден, тот обид не ставит в счет. | Публилий Сир |
1572 | Ingenium асге. | Проницательный ум. Остроумие. | |
1573 | Ingenio stat sine morte decus. | Удел гения — бессмертная слава. | Проперций |
1574 | Ingemiscere nonnumquam viro concessum est. | Иногда можно застонать и мужчине. | Цицерон |
1575 | Infandum renovare dolorem. | Ужасно вновь воскрешать боль. | Вергилий |
1576 | Industriae nil impossibile. | Для прилежания нет ничего невозможного. | |
1577 | Inducere in errorem. | Вводить в заблуждение. | Цицерон |
1578 | Indigne vivit, per quem non vivit alter. | Недостойно живет тот, кто не дает жить другому. | |
1579 | Indignatio facit poetam. | Негодование делает поэтом. | |
1580 | Indignari quandoque bonus dormilat Homerus. | Негодовать, как только ошибется почтенный Гомер (т. е. быть беспощадным к мелким промахам гениев). | Гораций |
1581 | Inde datae leges, ne firmior omnia posset. | Законы для того и даны, чтобы урезать власть сильнейшего (досл.: чтобы сильнейший не все мог). | Овидий |
1582 | Incidit in Scyllam qui vult vitare Charybdim. | Встречает Сциллу тот, кто хочет избежать Харибды. | |
1583 | Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim. | Ты встречаешь Сциллу, желая избежать Харибды. | |
1584 | Incertus animus dimidium est sapientiae. | Сомнение есть первый подступ к разуму. | Публилий Сир |
1585 | Incertum est, quam longa nostrum cujusque vita est. | Неизвестно, сколь долгой будет жизнь каждого из нас. | |
1586 | Incedis per ignes suppositos cineri doloso. | Ты ступаешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом (о риске). | Гораций |
1587 | In соnstanti labore spes. | В постоянном труде — надежда. | |
1588 | In vitium ducit culpae fuga. | Желание избежать ошибки вовлекает в другую. | Гораций |
1589 | In virtute sunt multi ascensus. | Доблесть имеет много ступеней. | Цицерон |
1590 | In vino veritas. | Истина в вине. | |
1591 | In vino veritas, in aqua sanitas. | В вине — правда, в воде — здоровье. | |
1592 | In vestimentis non est sapientia mentis. | В одеждах не видно мудрости ума. | |
1593 | In vas pertusum congerere. | Бездонной бочки не наполнишь. | Лукреций |
1594 | In uno habitandum, in omnibus versandum. | В одном месте живи, во всех бывай (вращайся), т. е. выбери себе одно занятие, которое больше всего тебе по душе, но не забывай и о других. | |
1595 | In terra рах hommibus bonae voluntatis. | Мир на земле людям доброй воли. | |
1596 | In teneris consuescere multum est. | Велика сила первых привычек (букв.: привычка в молодости многое значит). | Вергилий |
1597 | In summam gloriam venire. | Достичь высшей славы. | Цицерон |
1598 | In summa laude esse. | Быть в великом почете. | Непот |
1599 | In solis sis tibi turba locis. | В одиночестве будь сам себе толпой. | Тибулл |
1600 | In sinu viрегаm habere. | Отогреть змею на груди. | |