501 | interpretare et concordare legis legibus est optimus interpretandi modus — толковать законы и. согласовывать законы с законами есть лучший способ их разъяснения |
502 | interpretatio fienda est ut res magis valeat quam pereat — толкование должно быть такое, чтобы сделка была действительной, а не недействительной |
503 | interpretatio talis in ambiguis semper fienda est ut evitetur inconveniens et absurdum — двусмысленные выражения должны толковаться так, чтобы избежать неудобства и нелепости |
504 | interregnum — период времени между смертью монарха и началом царствования его наследника |
505 | interstabilis — лишенный права быть свидетелем; лишенный нрава составить завещание; обесчещенный; бесславный |
506 | intestatus decedit qui aut omnino testamentum non fecit; aut non jure fecit; aut id quod fecerat ruptum irritumve factum est; aut nemo ex eo heres exstitit — тот умирает, не оставив завещания, кто либо не составил завещания, либо составил его не в соответствии с законом, либо завещание, которое он составил, оказалось недействительным, либо наследник по завещанию не пережил умершего |
507 | intestatus — умерший без завещания |
508 | intra fidem — в пределах веры; заслуживающий доверия |
509 | intra luctus tempus — во время траура |
510 | intra moenia — в стенах; относящийся к домашнему хозяйству |
511 | intra parietas — в стенах дома; среди друзей |
512 | intra vires — в пределах полномочий; в пределах прав, предоставляемых законом |
513 | intra — внутри, в пределах, в границах |
514 | intuitu matrimonii — в ожидании брака |
515 | intuitu mortis — в ожидании смерти |
516 | inutilis labor et sine fructu non est effectus legis — бесполезный и бесплодный труд не есть цель права |
517 | invadiare — отдавать в залог; закладывать |
518 | invadiatio — залог; заклад |
519 | invadiatius — основной должник по договору залога или поручительства; лицо, за которое дано поручительство |
520 | inveniendo — обнаружение имущества; установление факта |
521 | inveniens libellum famosum et non corrumpens punitur — лицо, которое обнаруживает клеветнический пасквиль и не уничтожает его, наказывается |
522 | inveritare — удостоверять; доказывать |
523 | invito beneficium non datur — благо не дается лицу против его воли |
524 | invito debitore — против воли или без согласия должника |
525 | invito domino — при нежелании господина, против воли владельца |
526 | invitus — против желания; против воли; без желания; без согласия |
527 | ipsa utilitas justi prope mater et aequi — полезность сама есть почти что мать того, что справедливо |
528 | ipsae leges cupiunt ut jure regantur — сами законы должны руководствоваться тем, что правильно |
529 | ipse dixit — «он сам говорил» (имеется в виду собственное заявление без ссылки на прецедент) |
530 | ipse — он сам |
531 | ipsissimis verbis — по смыслу самих слов |
532 | ipso facto et ipso jure — в силу самого факта и по закону |
533 | ipso facto — в силу самого факта; ввиду самого события |
534 | ipso jure — по закону |
535 | ipso — само; само собою |
536 | ira furor brevis est — гнев есть кратковременное умопомешательство |
537 | ira motus — возбужденный гневом или страстью |
538 | ire ad largum — освобождаться; освободиться от ограничений |
539 | irritus — недейственный; недействительный |
540 | irrogare — наносить; налагать; облагать, напр, налогом |
541 | irrotulatio — регистрация; запись; список |
542 | issint — итак, таким образом |
543 | ita est — дело обстоит так; дело обстоит таким образом |
544 | ita lex scripta est — так написан закон; таков писаный закон |
545 | ita quod — так что |
546 | ita te Deus adjuvet — и да поможет тебе Бог |
547 | ita utere tuo ut alienum non laedas — итак, пользуйся своим собственным имуществом так, чтобы не повредить имущество другого |
548 | ita — итак, таким образом |
549 | iter est jus eundi, ambulandi hominis, non etiam jumentum agendi vel vehiculum — пешеходная дорога дает право передвижения человека, но не прогона вьючного скота или проезда повозок |