1801 | Tranquillas etiam naufragus horret aquas. | Потерпевший кораблекрушение и тихой воды боится. | Овидий |
1802 | Perdes majora, minora nisi servaveris. | Потеряешь большее, если не сохранишь меньшее. | |
1803 | ld facere laus est, quod decet, non quod licet. | Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется. | Сенека |
1804 | Id facere laus est, quod decet, non quod licet. | Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется. | Сенека |
1805 | Quare vitia sua nemo confitetur? Quia etiam nunc in illis est, somnium narrare vigilanеis est. | Почему никто не признается в своих недостатках? Потому что они остаются и поныне при нем; чтобы рассказать о своем сновидении, нужно проснуться. | Сенека |
1806 | Honores mutant mores. | Почести изменяют нравы. | Плутарх |
1807 | Honores mutant mores. | Почести изменяют нравы. | Плутарх |
1808 | Honores mutant mores, sed raro in meliores. | Почести изменяют характер, но редко в лучшую сторону. | |
1809 | Honores mutant mores, sed raro in meliores. | Почести меняют нравы, но редко в лучшую сторону | Плутарх |
1810 | Honos (honor) alit artes | Почести питают искусства (т. е. искусство требует признания). | |
1811 | Dat census honores. | Почести приносят доходы. | Овидий |
1812 | Honor habet onus. | Почет влечет за собой обязанности. | |
1813 | Honor virtutis praemium. | Почет — награда за добродетель. | |
1814 | Patrem percole | Почитай (уважай) отца | |
1815 | Poema loquens pictura est. | Поэзия — говорящая живопись. | |
1816 | Ut pictura poesis: erit, quae, si propius stes, Те capiat magis, et quaedam, si longius abstes. | Поэзия — как живопись: иное произведение пленит тебя больше, если ты будешь рассматривать его вблизи, а иное — если отойдешь подальше. | Гораций |
1817 | Poeta semper tiro. | Поэт всегда простак. | |
1818 | Mediocribus esse poetis поп homines, поп di, non concessere columnae. | Поэтам быть посредственными не позволят ни люди, ни боги, ни книжные лавки («колонны» — центр римской книготорговли). | Гораций |
1819 | Poetaе nascuntur. | Поэтами рождаются. | Цицерон |
1820 | Aut prodesse volunt aut delectare роetае. | Поэты желают быть или полезными, или приятными. | Гораций |
1821 | Veritas non quaerit angelos. | Правда не ищет ангелов. | |
1822 | Super omnia veritas. | Правда превыше всего. | |
1823 | Veritas magis amicitia. | Правда сильнее дружбы. | |
1824 | Veritas vitae est viaticum carissimum. | Правда — наилучшая поддержка человеку на его жизненном пути. | |
1825 | Fas, justum, pium, aequum, mansuetum subjici possent honestati. | Правда, законность, добродетель, справедливость, кротость — (все это) может быть объединено в понятии «честность». | Квинтилиан |
1826 | Per fas et nefas. | Правдами и неправдами. | |
1827 | Jus talionis. | Право возмездия. Право тождественного (равного возмездия). | Цицерон |
1828 | Jus civilatis. | Право гражданства. | |
1829 | Licentia necis et vitae. | Право казнить и миловать. | |
1830 | Jus gladii. | Право меча (т. е. право на применение вооруженной силы). | |
1831 | Jus gladii. | Право меча (т. е. право на применение вооруженной силы). | |
1832 | Jus vitae necisque. | Право над жизнью и смертью. | |
1833 | Jus generi humani. | Право рода человеческого (т. е. естественное право человека). | |
1834 | Ad еа debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt. | Право следует приспосабливать к тем случаям, которые происходят часто | одно из основных положений римского права |
1835 | Jus est ars boni et aequi. | Право — это искусство добра и справедливости. | |
1836 | Errare, mehercule, malo cum Platone, quam cum istis vera sentire. | Право, я предпочитаю ошибаться вместе с Платоном, чем разделять правильное суждение с этими людьми. | Цицерон |
1837 | Justitia in suo cuique tribuendo cernitur. | Правосудие следует рассматривать как воздание каждому своего. | Цицерон |
1838 | Justitia regnorum fundamentum. | Правосудие — основа государства. | |
1839 | Nihil agendo homines male agere discunt. | Праздность (букв.: ничегонеделание) учит людей дурным делам. | Катон Младший |
1840 | Variam semper dant otia mentem. | Праздность всегда порождает в душе непостоянство. | Лукан |
1841 | Otium mollit. | Праздность изнеживает. | |
1842 | Otia non ditescunt. | Праздность не обогащает. | |
1843 | Otia dant vitia. | Праздность порождает пороки. | |
1844 | Otium saepe dat vitium. | Праздность часто приводит к пороку. | |
1845 | Otium pulvinar satanae. | Праздность — ложе (подушка) сатаны. | |
1846 | Usus efficacissimus rerum omnium magister. | Практика (опыт) — наилучший наставник во всех делах. | Плиний Старший |
1847 | Usus magister est optimus. | Практика (опыт) — наилучший учитель. | Цицерон |
1848 | Plus usus sine doctrina, quam citra usum doctrina valet. | Практика без теории ценнее, чем теория без практики. | Квинтилиан |
1849 | Agitur praeclare, si nosmet ipsos regere possumus | Превосходно, если мы сами в состоянии управлять собой | |
1850 | Mobilia et саеса fluitantia sorte. | Превратности слепой судьбы. | Гораций |
1851 | Nigra in candida vertere. | Превращать черное в белое | |
1852 | Involvere se litteris. | Предаваться научным занятиям. | |
1853 | Proditor pro hoste habendum. | Предателя нужно считать врагом. | |
1854 | Gladio permittere mundi discrimen. | Предоставить мечу решать судьбу мира. | Лукан |
1855 | Integrum dare. | Предоставить свободу выбора. | Цицерон |
1856 | Concedere libertatem. | Предоставить свободу. | |
1857 | Amovete bellum. | Предотвращайте войну. | |
1858 | Malo mori, quam foedari. | Предпочитаю смерть бесчестью. | |
1859 | Venienti occurrite morbo. | Предупреждайте болезнь, когда она только наступает (досл.: спешите навстречу болезни). | Персий Флакк |
1860 | Respice finem. | Предусматривай конец. Не упускай из виду конца. | |
1861 | Contemnuntur ii, qui nec sibi, nec alteri, ut dicitur; in quibus nullus labor, nulla industria, nulla cura est. | Презренны те, которые, как говорится, ни себе, ни другим; в ком нет ни трудолюбия, ни усердия, ни заботливости. | Цицерон |
1862 | Occidi est pulchrum, ignominiose ubi servias. | Прекрасно умереть — позорно рабствовать. | Публилий Сир |
1863 | Pulchra res homo est, si homo est | Прекрасное существо человек, если он — человек | |
1864 | Filiae pulchrae mater pulchrior | Прелестной дочери прелестнейшая мать | |
1865 | Crimina belli. | Преступления войны. | Вергилий |
1866 | Facinora ostendi dum punientur, flagitia autem abscondi debent. | Преступления надо вскрывать, карая их, но позорные дела надо оставлять скрытыми. | |
1867 | In judicando criminosa est celeritas. | Преступна спешка в умозаключениях. | Публилий Сир |
1868 | Amor sceleratus habendi. | Преступная страсть к стяжательству. | Овидий |
1869 | In omni adversitate fortunae infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem. | При всех превратностях судьбы самое большое несчастье — быть счастливым в прошлом. | Боэций |
1870 | Januis clausis. | При закрытых дверях (о слушании судебного дела). | |
1871 | Actore non probante reus absolvitur. | При недоказанности иска ответчик освобождается. | |
1872 | In maleflciis voluntas spectatur, non exitus. | При преступлениях принимается во внимание воля, а не результат. | |
1873 | In pari causa melior est conditio possidentis. | При равных условиях положение владеющего лучше. | |
1874 | Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. | При согласии незначительные дела вырастают, при несогласии — и величайшие гибнут. При согласии и малые государства растут, а при раздорах и великие разрушаются. | Саллюстий |
1875 | In dubio abstine. | При сомнении воздерживайся. | |
1876 | In dubio mitius. | При сомнении — менее строго (наказывать), т. е. в сомнительном случае — более мягкое решение | принцип римского права |
1877 | Tot prosperis confluentibus. | При стечении стольких счастливых обстоятельств. | Светоний |
1878 | Clara pacta, boni amici | При хороших и ясных взаимоотношениях и дружба бывает крепкой. | |
1879 | Ad medicum confungere opem. | Прибегнуть к помощи врача (к врачебной помощи). | Овидий |
1880 | Da mihi factum, dabo tibi jus. | Приведи мне факт (дай доказательство), и я признаю, что ты прав. | |
1881 | Lectori benevolo salutem (L. В. S.). | Привет благосклонному читателю | старинная формула авторского этикета |
1882 | Salvete, boni futuri conjuges! | Привет вам, будущие супруги! | |
1883 | Saluta libenter. | Приветствуй охотно (т. е. будь вежливым, приветливым). | |
1884 | Quod male fers, assuesce feres bene. | Привыкай к тому, что плохо переносишь, - и будешь переносить хорошо. | |
1885 | Bonarum rerum consuetudo pessima est. | Привычка к благополучию — наихудшая привычка | Публилий Сир |
1886 | Consuetudo (quasi) altera natura. | Привычка — (почти) вторая натура. | Цицерон |
1887 | Consuetudo est altera natura. | Привычка — вторая натура. | |
1888 | Consuetudo loquendi. | Привычная манера речи. | |
1889 | Animum addere. | Придать духу (т. е. ободрить). | Теренций |
1890 | Optimus testis confitens reus. | Признание обвиняемого — лучший свидетель. | |
1891 | Ad libertatem vocare. | Призывать к свободе. Обещать свободу. | |
1892 | Dixisse suis familiaribus dolere et plangere. | Приказать своим близким страдать и рыдать (т. е. оплакивать смерть). | |
1893 | Auctoritas majorum | Пример (авторитет) предков | |
1894 | Auctoritas majorum. | Пример (авторитет) предков. | |
1895 | Exempla sunt odiosa. | Примеров лучше не приводить. Не стоит приводить примеры (досл.: примеры ненавистны). | |
1896 | Exempla praeceptis utiliora. | Примеры полезнее наставлений. | |
1897 | Exempla docent. | Примеры учат (поучают). | |
1898 | Accessio cedit principali. | Принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи | положение римского права |
1899 | Beneficium accipere libertatem est vendere. | Приняв услугу, расстаешься с вольностью. | Публилий Сир |
1900 | In exemplum assumere. | Принять за образец. | |