201 | non jus ех regula, sed regula ех jure — не закон происходит из правила, а правило из закона |
202 | non licet quod dispendio licet — то не разрешается, разрешение чего влечет за собой потерю |
203 | non liquet (сокр. n.l.) — неясно; не выяснено |
204 | non molestando — судебный приказ, защищавший лицо от угрожавшего ему незаконного вмешательства в его дела |
205 | non nasci, et natum mori, paria sunt — быть мертворожденным и не быть рожденным вовсе — одно и то же |
206 | non obligat lex nisi promulgata — закон не обязывает, если он не обнародован |
207 | non observata forma, infertur adnullatio actus — когда не соблюдена форма, делается вывод, что действие не является действительным |
208 | non obstante aliquo statuto in contrarium — несмотря на противоречащий этому какой-либо иной закон |
209 | non obstante veredicto — несмотря на вердикт |
210 | non obstante— несмотря на, вопреки |
211 | non officit conatus nisi sequatur effectus — покушение не причиняет вреда, если нет результата |
212 | non omne damnum inducit injuriam — не каждая потеря производит нарушение юридического права |
213 | non omne, quod licet, honestum est — не все, что законно, благородно |
214 | non omnimum, quae a majoribus nostris constituta sunt, ratio reddi potest; et ideo rationes eorum quae constituuntur inquiri non oportet; alioquin multa ex his quae certa sunt subvertuntur — не для всего, что учредили наши предки, можно указать причину, а посему не надобно отыскивать причину, иначе многое из того, что было учреждено, будет ниспровергнуто |
215 | non pertinet ad judicem secularem cognoscere de iis quae sunt mere spiritualia annexa — не надлежит светскому судье уделять внимание тем вещам, которые суть чисто духовные |
216 | non ponendis in assisis et juratis — судебный приказ, которым лицо освобождалось от обязанности участвовать в судебной деятельности в качестве присяжного заседателя |
217 | non possessori incumbit necessitas probandi possessiones ad se pertinere — на владельце не лежит бремя доказывания того, что имущество, находящееся у него во владении, принадлежит ему |
218 | non potest rex gratiam facere cum injuria et damno aliorum — король не может даровать милость, которой сопутствовали бы вред и потеря для других |
219 | non potest videri deisse habere, qui nunquam habuit — лицо, которое никогда не имело, не может считаться переставшим иметь |
220 | non praestat impedimentum quod de jure non sortitur effectum — то, что не имеет правового значения, не может служить препятствием |
221 | non prosequitur (сокр. non pros.) — решение суда, выносившееся в случае, когда истец в любой стадии процесса воздерживается от поддержания своего иска в целом или в части |
222 | non quieta movere — не тревожить того, что установилось |
223 | non quod dictum, sed quod factum est, inspicitur — не то, что сказано, а то, что сделано, принимается во внимание |
224 | non refert quid notum sit judici, si notum, non sit in forma, judicii — не имеет значения, что известно судье, если это стало ему известно не в установленном законом порядке |
225 | non refert verbis aut factis fit revocatio — не имеет значения, осуществлена ли ревокация словами или действиями |
226 | non refert аn quis assensum suum praefert verbis, an rebus ipsis et factis — не имеет значения, выражается ли согласие словами или действиями и поступками |
227 | non remota cause sed npoxima spectatur — не отдаленную причину, а ближайшую принимаем во внимание |
228 | non reus nisi mens sit rea — нет вины без виновного намерения |
229 | non sanae mentis — не в здравом уме |
230 | non sequitur (сокр. поп seq.) — (отсюда) не следует |
231 | non solent quae abundant vitiare scripturas — те вещи, которые излишни, обычно не опорочивают документа |
232 | non sui juris — юридически неспособный действовать от своего собственного имени при заключении договора или перед судом |
233 | non sum informatus — «я не информирован»: форма судебного решения против ответчика, когда его представитель заявляет, что он не имеет от него инструкций в отношении возражения истцу |
234 | non sunt longa ubi nihil est quod demere possis — те вещи не излишни, в которых ты ничего не можешь опустить |
235 | non suspicio cujuslibet vani et meticulosi hominis, sed talis qui possit cadere in virum constantem; talis enim isse metus, qui in se contineat vitae periculam, aut corporis cruciatum — это не должен быть страх глупого и боязливого человека, но такой, который способен воздействовать на храброго человека; это должен быть такой страх, который порожден опасностью для жизни или здоровья |
236 | non temere credere, est nervus sapientiae — не верить поспешно есть тетива мудрости |
237 | non valet impedimentum quod de jure non sortitur effectum — препятствие, которое не признается таковым со стороны закона, не имеет силы |
238 | non verbis sed ipsis rebus, leges imponimus — мы устанавливаем законы не для слов, а для самих вещей |
239 | non videntur rem amittere quibus propria non fuit — лица, которым вещь не принадлежала, не считаются способными утратить ее |
240 | non videntur, qui errant, consentire — тот, кто ошибается, не считается дающим согласие |
241 | non videtur consensum retunuisse si quis praescripto minantis aliquid immutavit — никто не считается взявшим назад свое согласие, кто изменил нечто по указанию лица, которое ему угрожает |
242 | non videtur perfecte cujusque id esse, quod ex casu auferri potest — то не считается полностью принадлежащим лицу, что при случае может быть у него отобрано |
243 | non videtur quisquam id capere, quod ei neces se est alii restituere — никто не считается вернувшим себе то, что он обязан отдать другому |
244 | non videtur vim facere, qui jure suo utitur, et ordinaria actione experitur — тот не считается употребившим силу, кто осуществляет свое собственное право и обращается в суд в обычном порядке |
245 | non vult contendere cum domina regina et posuit se in gratiam curiae — ответчик не хочет спорить с нашей госпожой королевой, но полагается на милость суда |
246 | non ех opinionibus singulorum, sed ех communi usu, nomina exaudiri debent — имена вещей следует извлекать не из отдельных мнений, но из общего употребления |
247 | nonagium — несовершеннолетие; малолетство; недостижение возраста, требующегося для вступления в брак или торговую сделку |
248 | nonterminus — период между судебными сессиями |
249 | noscitur a sociis — «узнается по друзьям» (смысл слова или выражения узнается из контекста) |
250 | noscitur ex socio, qui non congoscitur ex se — лицо, которое не известно само по себе, узнается по друзьям |
251 | not in esse — несуществующий |
252 | notare infamia — клеймить человека в знак бесчестия |
253 | nova constitutio futuris formam imponere debet, non praeteritis — новый закон по своему действию должен быть обращен в будущее, не в прошлое |
254 | novatio non praesumitur—новация не презюмируется |
255 | novatio — новация, погашение одного обязательства другим |
256 | novitas non tam utilitate prodest quam novitate perturbat — новое не столько воздействует своей полезностью, сколько тревожит своей новизной |
257 | noviter ad notitiam perventa — обстоятельства, недавно ставшие известными лицу |
258 | novum judicium non dat novum jus, sed declarat antiquum — новые приговор или решение не создают нового закона, но объявляют старый |
259 | novus homo — «новый человек»: лицо, которому предоставлено помилование |
260 | noxa sequitur caput — вред, причиненный рабом или животным, следует за главой (хозяином — в смысле ответственности хозяина за вред) |
261 | nubile — достигший возраста и физического развития, необходимых для вступления в брак |
262 | nubilis — в возрасте, достаточном для вступления в брак; способный по возрасту вступить в брак |
263 | nuda pactio obligationem non parit — одно только обещание не создает юридического обязательства |
264 | nudum pactum ех quo non oritur actio — голое соглашение — это такое, из которого не возникает иска |
265 | nudum pactum — «голое соглашение», т. е. обещание, нe поддержанное встречным удовлетворением |
266 | nulla bona —формула возврата судебного приказа об исполнении решения суда, означающая, что исполнитель не смог найти принадлежащее ответчику имущество, которое можно было бы подвергнуть аресту для обеспечения долга |
267 | nulla emptio sine pretio isse potest — не может быть продажи без цены |
268 | nulla impossibilia aut inhonesta sunt praesumenda; vera autem et honesta et possibilia — никакие невозможные или бесчестные вещи не презюмируются, но правильные, честные и возможные презюмируются |
269 | nulla pactione effici potest ne dolus praestetur — нельзя предусматривать ни в каком договоре, что за обман нет ответственности |
270 | nulli vendemus, nulli negabimus, aut differemus, rectum vel justitiam — ни права, ни правосудия мы никому не продадим, никому в том не откажем, ни для кого не допустим в том промедления (из Великой хартии вольностей 1215 г.) |
271 | nullius filius — ничей ребенок |
272 | nullius juris — без юридических последствий; не признаваемый правом |
273 | nullum arbitrium — нет решения |
274 | nullum crimen majus est inobedientia — нет большего преступления, чем непослушание |
275 | nullum crimen, nulla poena, sine lege — без закона нет ни преступления, ни наказания |
276 | nullum exemplum est idem omnibus — никакой пример не годится для всех случаев |
277 | nullum iniquum est praesumendum in jure — в праве несправедливое не презюмируется |
278 | nullum matrimonium, ibi nulla dos — если нет брака, нет и приданого |
279 | nullum simile est idem — подобные вещи не суть одни и те же |
280 | nullum simile quatuor pedibus currit — «ничто подобное не бегает на четырех ногах» (т. е. ему чего-то недостает до тождества) |
281 | nullum tempus occurit ecclesiae (regi, reipublicae) — давность не течет для церкви (короля, государства) |
282 | nullus commodum capere potest de injuria sua propria — никто не может извлекать выгоду из своего собственного правонарушения |
283 | nullus dicitur accessorius post feloniam sed ille qui novit principalem feloniam fecisse, et illum receptavit et comfortavit — никто не именуется соучастником после преступления помимо того, кто знал, что главный виновник совершил преступление, и принял и укрыл его |
284 | nullus dicitur felo principalis nisi actor, aut qui praesens est, abettans aut auxilians actorem ad feloniam faciendam — никто не именуется главным виновником, за исключением исполнителя или же лица, присутствующего в месте совершения преступления и подстрекающего исполнителя к совершению преступления или пособничающего ему в этом |
285 | nullus idoneus testis in re sua intelligitur — никто не считается правомочным свидетелем в своем собственном интересе |
286 | nullus liber homo (capiatur vel) imprisonetur — никакой свободный человек не может быть (схвачен или) заключен в тюрьму |
287 | nullus liber homo aliquo modo destruatur nisi per legale judicium parium suorum, aut per legem terrae — никакой свободный человек не должен быть никоим образом подвергнут телесному наказанию, кроме как по приговору равных себе или по законам королевства |
288 | nullus simile est idem — подобная вещь не есть та же самая вещь |
289 | nullus videtur dolo facere, qui suo jure utitur — никто не считается учиняющим обман, кто осуществляет свое право |
290 | nunc pro tunc — «теперь для тогда» (об обратной силе закона, судебного приказа, об изменениях в прошлой записи, отражающих новые обстоятельства, и т. д.) |
291 | nunquam crescit ex post facto praeteriti delicti aestimatio— степень ранее совершенного преступления никогда не возвышается в результате последующего действия |
292 | nunquam decurritur ad extraordinarium sed ubi deficit ordinarium — никогда не происходит обращения к необычному до тех пор, пока не оказалось непригодным обычное |
293 | nunquam fictio sine lege — нет фикции без права |
294 | nunquam praescribitur in falso — приобретательная давность никогда не имеет места в случае фальсификации или подлога |
295 | nunquam res humanae prospere succedunt ubi negliguntur divinae — человеческие дела никогда не процветают, когда дела божественные находятся в пренебрежении |
296 | nuptia secundae — второй или последующий брак |
297 | nuptias non concubitus, sed consensus facit — брак образуется не сожительством, а согласием |