Латинская юридическая терминология

1da tua dum tua sunt, post mortem tunc tua non sunt — отдай твое, пока оно твое, после смерти оно не твое
2damna — возмещение убытков
3damnatus — осужденный; приговоренный; объявленный виновным; незаконный
4damni in juriae actio — иск в связи с умышленным причинением вреда животному, принадлежащему другому лицу
5damnosa hereditas — наследство, обремененное долгами
6damnum absque (sine) injuria (esse potest)—(может иметь место) убыток без нарушения юридического права (например, когда вред нельзя было предотвратить и т. п.)
7damnum et injuria — убыток и правонарушение: два элемента, совокупность которых необходима для обоснования иска
8damnum fatale — по римскому праву содержатель гостиницы нес ответственность за порученное его заботам имущество, хотя бы вред имуществу произошел не по его вине, кроме случаев «damno fatale», т. е. в результате стихийного бедствия
9damnum infectum — грозящие убыток или утрата
10damnum rei amissae — утрата, происшедшая в результате платежа, произведенного вследствие ошибки в праве
11dare ad remanentiam — передавать в полную собственность
12datio — передача чего-либо во исполнение обязательства; назначение, например, на должность
13datum — то, что передано, вручено или выполнено; дата
14datur digniori — отдается более достойному
15de acquirendo rerum domino — о приобретении господства над вещами
16de advisamento consilii nostri — по рекомендации наших советников
17de aleatoribus — об играющих в азартные игры
18de alto es basso — сверху донизу; полностью; целиком; детально
19de apostata capiendo — «для задержания вероотступника»: судебный приказ об аресте священнослужителя, оставившего свою должность
20de arrestando ipsum qui pecuniam recepit — «для задержания того, кто получил деньги»: судебный приказ о задержании дезертировавшего солдата, который получил ввою плату
21de arte et parte — о подстрекательстве к преступлению и участии в нем
22de assisa proroganda — «для отсрочки суда»: судебный приказ об отсрочке рассмотрения дела в суде на время пребывания одного из участников тяжбы на войне
23de attornato recipiendo — «для допущения представителя»: судебный приказ судьям о допущении представителя стороны к участию в деле, подлежащем рассмотрению
24de audiendo et terminando — «слушать и решать»: судебный приказ, предписывавший специальным уполномоченным рассматривать и разрешать определенные дела, отнесенные к их компетенции
25de averiis retornandis — «для возвращения скота»: судебный приказ о захвате скота, принадлежащего лицу, неправомерно угнавшему скот потерпевшего
26de bene esse (d.b.e.) — действительный временно; требующий осторожной оценки; условно; временно; подлежащий отмене по выполнении условия
27de bonis defuncti — из имущества покойного
28de bonis intestati — из имущества лица, умершего без завещания
29de bonis non amovendis — «для неперемещения имущества»: судебный приказ, запрещающий перемещение имущества в ожидании решения суда
30de bonis testatoris (ас si) — из или относительно имущества завещателя (если таковое имеется)
31de bono gestu — пока хорошо себя ведет (о должностном лице — пока надлежащим образом исполняет должность; о заключенном — пока не допускает нарушений режима)
32de calceto reparendo — судебный приказ о починке дороги
33de certificando — судебный приказ, обязывавший удостоверить документ
34de chimino — судебный приказ, обеспечивавший право прохода или проезда
35de circumstantibus — «из присутствующих, из зрителей»: когда список был исчерпан и для сформирования судебного жюри требовались дополнительные присяжные, они в старину вызывались из числа присутствующих
36de clauso fracto — о нарушении границы земельного участка
37de communi dividendo — судебный приказ о разделе имущества, находящегося в общем владении арендаторов
38de concilio (consilio) curiae — по совету суда
39de conflictu legum — о коллизии законов
40de consuetudinibus et servitiis — «об обычаях и повинностях»: судебный приказ в пользу хозяина против арендатора, не платящего арендную плату и уклоняющегося от исполнения повинностей
41de cursu — конечно; по праву
42de custode admittendo, amovendo — судебный приказ о допущении, отстранении опекуна
43de debitore in partes secando — «для рассечения должника на части»: право 12 таблиц толковалось в том смысле, что оно уполномочивало кредиторов рассечь тело должника на части, соответствующие размерам их претензий к нему
44de die claro — при свете дня; днем
45de die in diem — изо дня в день
46de diversis regulis juris antiqui — из различных правил старинного права
47de dolo malo — по злому умыслу; обманным способом
48de domo reparanda — судебный приказ, обязывавший лицо отремонтировать строение, ставшее опасным для окружающих
49de esse in peregrinatione — «о нахождении в пути»: основание для неявки в суд
50de essonio de malo lecti — судебный приказ о проверке ссылки на болезнь как на основание для неявки в суд
51de estoveriis habendis — судебный приказ в пользу жены, разведенной a menso et thoro (см.), муж которой уклонялся от выплаты ей содержания
52de exemplificatione — судебный приказ о представлении заверенной копии первоначального документа
53de exitibus terrae — из доходов с земли
54de facto — фактически, в отличие от
55de feodo — на абсолютном праве собственности
56de fide et officio judicis non recipitur quaestio sed de scientia, sive sit error juris, sive facti — добросовестность и честность судьи не подвергаются сомнению, но его знание права или фактов может оспариваться
57de filio vel filia rapta vel abducto — судебный приказ о возмещении ущерба за изнасилование или похищение дочери или сына
58de fine force — по необходимости; ввиду крайней необходимости
59de forisfaotura maritagii — судебный приказ об объявлении брака недействительным
60de furto — о краже; апелляционная жалоба по делу о краже
61de gestu et fama — о поведении и репутации: судебный приказ о возмещении за вред, причиненный отрицательными высказываниями о поведении или репутации лица
62de gratia — по милости; по милосердию
63de haeretico comburendo — о сожжении еретика: судебный приказ, издававшийся только по королевскому указанию, о сожжении осужденного еретика на костре
64de identitate nominis — «того же имени»: судебный приказ об освобождении из-под стражи лица, имеющего то же имя, что и действительный обвиняемый
65de idiota inquirendo — «о расследовании касательно идиота»: судебный приказ о расследовании того, является ли или не является лицо идиотом
66de infirmitate — «по немощи»: причина или основание для неявки в суд
67de ingessu — судебный приказ о «праве на вступление», выдававшийся арендатору, неправомерно лишенному арендованной им земли
68de intrusione — судебный приказ о вторжении, имеющий целью изгнание лица, занявшего пустующее помещение без права на то
69de judiciis — касательно судебного производства
70de jure judices, de facto juratores, respondent (de jure respondent judices, de facto juratores)—судьи решают вопросы права, присяжные — вопросы факта
71de jure — по праву, юридически
72de jure — по праву; по законному праву; правомерным образом; юридически действительный
73de leproso amovendo — судебный приказ об удалении прокаженного
74de libera piscaria — судебный приказ о ловле рыбы — осуществлении лицом исключительного права на рыбную ловлю
75de libero passagio — судебный приказ о свободном проходе, дававший право на проплыв через чужие воды
76de libertate probanda — «для доказывания свободы»: судебный приказ, по которому крепостной мог установить для себя статус свободного человека
77de licentia transfretandi — судебный приказ, разрешавший отправляться за море
78de lucro captando — ради выгоды; из корысти
79de lunatico inquirendo — судебный приказ об обследовании на предмет установления душевного заболевания
80de majori et minori non variant jura — идет ли речь о большом или малом, закон применяется один и тот же
81de malo lecti — ввиду того, что ответчик был болен и прикован к одру
82de malo veniendi — ввиду того, что с ответчиком по дороге в суд произошел несчастный случай
83de malo — о болезни; по болезни
84de manutenendo — судебный приказ, выдававшийся против лица, из личных побуждений принявшего участие в процессе в пользу одной из сторон
85de melioribus damnis — «для лучшего возмещения»: решение истца вести тяжбу против одного ответчика, отказавшись от претензий к другим
86de minimis non curat lex (praetor) — закон (римск. пр. — претор) не занимается малозначительными предметами (малозначительное действие, формально подпадающее под признаки преступления, не рассматривается в качестве такового и т. д.)
87de minimis — касательно малозначительных предметов, пустяков
88de minis — судебный приказ «в предупреждение угроз», иными словами, ради сохранения мира запрещавший произнесение угроз
89de minoribus rebus principes consultant, de majoribus omnes — по делам меньшей важности совещаются правители, по делам важности большей держит совет народ
90de morte hominis nulla est cunctatio longa — когда речь идет о смерти человека, никакая отсрочка не является долгой
91de nativo habendo — судебный приказ в пользу господина о возвращении ему бежавшего крепостного
92de nihilo, nil — «из ничего — ничто»: ничтожный договор так же неспособен породить право на иск, как ничтожная сделка создать правовой титул у лица, в пользу которого она совершена
93de nomine proprio non est curandum cum in substantia non erretur; quia nomina mutabilia sunt, res autem immobiles — что до имен собственных, то несущественными ошибками можно пренебречь, ибо они заменимы; что до вещей, т. е. фактов, то они незаменимы
94de non apparentibus et de existentibus eadem est ratio (lex) — к вещам, кои не доказаны, применима та же аргументация (те же положения права), что и к вещам не существующим
95de odio et atia— «из ненависти и по злобе»: судебный приказ о расследовании, было ли лицо, обвиняемое в убийстве, заключено в тюрьму по основательному подозрению или же всего лишь de odio et atia; в последнем случае оно освобождалось под залог
96de onerando pro rata portione — судебный приказ в пользу соарендатора, с помощью которого он мог принудить другого соарендатора к уплате арендной платы
97de perambulatione facienda — судебный приказ об установлении пограничной линии
98de pone — судебный приказ о передаче дела в вышестоящий суд
99de quarentina habenda — «для обеспечения карантина»: судебный приказ, по которому вдова могла находиться в доме своего покойного мужа в течение сорока дней после его смерти
100de quibus — о каковых вещах или лицах


 

Контакты:

электронный адрес na5ballov@bk.ru