2001 | Etiam sapientibus cupido gloriae novissima exuitur. | Даже мудрецов жажда славы покидает в самую последнюю очередь. | Тацит |
2002 | Etiam post malam segetem serendum. | И после плохого урожая надо сеять. | Сенека |
2003 | Etiam latrones suis legibus parent. | Даже у разбойников есть свои законы. | Цицерон |
2004 | Etiam innocentes cogit mentiri dolor. | Боль заставляет лгать даже невинных. | Публилий Сир |
2005 | Etiam innocentes cogit mentiri doior. | Беда принуждает ко лжи даже честных. | Публилий Сир |
2006 | Etiam in verbis solutis inest numerus. | Гармония свойственна и несвязной речи (т. е. прозе). | Цицерон |
2007 | Et singula praedantur anm. | И годы берут свое. И одно за другим похищают годы. | |
2008 | Et semel emissum volat irreparabile verbum. | И однажды выпущенное слово улетает безвозвратно. | Гораций |
2009 | Et premitur ration(e) animus vincique laborat. | Разумом дух покорен и старается быть побежденным. | Персий |
2010 | Et nimirum haec est illa praestans et divina sapientia, et perceptas penitus et pertractatas res humanas habere, nihil admirari, cum acciderit, nihil, antequam evenerit, non evenire posse arbitrari. | И в этом, несомненно, та высшая и божественная мудрость — глубоко понять и изучить дела человеческие, не удивляться ничему, что случилось, и ничто не считать невозможным до того, как оно произойдет. | Цицерон |
2011 | Et mente et animo. | И умом, и сердцем. Всей душой. | |
2012 | Et gaudium, et solatium in litteris. | И радость, и утешение — в науках. | Плиний Младший |
2013 | Et fumus patriae est dulcis | И дым отечества сладок | |
2014 | Et fabula partem veri habet. | И сказка не лишена правды. | |
2015 | Et ego in Arcadia. | И я пережил счастливое время. Досл.: и я (был) в Аркадии (выражение связано с представлением безмятежной жизни пастухов в Аркадии). | |
2016 | Et bonum quo antiquius, eo melius. | И благо (добро) чем старее, тем лучше. | |
2017 | Est rerum omnium magister usus. | Опыт всему учитель. | Цезарь |
2018 | Est quaedam flere voluptas. | Есть некоторое наслаждение в слезах. | Овидий |
2019 | Est nobis voluisse satis. | Для нас (меня) достаточно того, что у нас (меня) было желание | |
2020 | Est natura hominum novitatis avida | Человеческая природа жадна на новизну | Плиний Старший |
2021 | Est mos hominum, ut nolint cundem pluribus rebus excellere. | Есть такой нрав у людей, что они не хотят, чтобы один преуспевал во многом. | |
2022 | Est modus matulae. | Есть мера в питье. | Варрон |
2023 | Est modus in rebus... | Мера должна быть во всем... Есть мера в вещах. | Гораций |
2024 | Est illud quoque mite malum blandum atque dolosum. | Нежное зло, утешное зло и коварное очень (о женщине). | Луцилий |
2025 | Est dolendi modus, non est timendi. | Для печали есть предел, для страха — нет. | Плиний Младший |
2026 | Est dolendi modus, non est timendi | Для печали есть предел, для страха - нет. | Плиний Младший |
2027 | Est brevitate opus, ut currat sententia. | Необходима краткость (выражения), чтобы придать высказыванию (слову) разбег. | Гораций |
2028 | Esse bonum facile est, ubi quod vetet esse, remotum est. | Нетрудно быть добродетельным там, где ничто этому не препятствует. | Овидий |
2029 | Esse (in) magno honore. | Быть в большом почете (в большой чести). Пользоваться уважением. | |
2030 | Error in re. | Ошибка по существу. | |
2031 | Errata aetatis. | Заблуждения юности. | Цицерон |
2032 | Errasse humanum est. | Быть в заблуждении — удел человека. Совершить ошибку свойственно человеку. | Иероним |
2033 | Errare, mehercule, malo cum Platone, quam cum istis vera sentire. | Право, я предпочитаю ошибаться вместе с Платоном, чем разделять правильное суждение с этими людьми. | Цицерон |
2034 | Errare humanum est. | Ошибаться — человеческое свойство. Ошибаться свойственно человеку. | Сенека Старший |
2035 | Errant, qui in prosperis rebus impetus fortunae in omne tempus fugisse se putant. | Ошибаются те, которые во время благополучия думают, что навсегда избавились от невзгод. | Цицерон |
2036 | Errant, qui in prosperis rebus impetus fortunae in omne tempus fugisse se putant. | Ошибаются те, которые во время благополучия думают, что навсегда избавились от невзгод. | Цицерон |
2037 | Eripere alicui errorem. | Вывести кого-нибудь из заблуждения. | |
2038 | Epistula поп erubescit. | Бумага (доcл.: письмо) не краснеет. | |
2039 | Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem. | Не следует без нужды множить сущности. | Уильям Онкам |
2040 | Emas поп quod opus est, sed quod necesse est. | Покупай не то, что (просто) нужно, а то, что необходимо. | Катон у Сенеки |
2041 | Eloquentia ех bene dicendi scientia constat. | Красноречие заключается в искусстве хорошо говорить. | Цицерон |
2042 | Eloquentia homini ornamento est. | Красноречие — украшение для человека. | |
2043 | Eligas, quem diligas. | Выбирай, кого будешь любить. | Цицерон |
2044 | Elatio animi. | Возвышенный характер. Благородство. | Цицерон |
2045 | Ejus est nolle, qui potest velle. | Отказываться от притязаний может тот, кто имеет на них право. | |
2046 | Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat. | Бремя (тяжесть) доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | положение римского права |
2047 | Eheu fugaces labuntur anni. | Увы, быстро ускользают годы. | Гораций |
2048 | Egregiam famam paci circumdare. | Окружить мир ореолом славы. | Тацит |
2049 | Ego plus quam feci, facere non possum. | Я больше, чем сделал, сделать не могу. | Цицерон |
2050 | Ego nihil timeo, quia nihil habeo. | Я ничего не боюсь, потому что ничего не имею | |
2051 | Ego me non fallo. | Я не ошибся. Я твердо убежден. | |
2052 | Egestas animi. | Слабохарактерность. Досл.: бедность (недостаток) души. | |
2053 | Effectrix eloquentiae est audientium approbatio. | Одобрение (согласие) слушателей создает красноречие. | |
2054 | Edere oportet, ut vivas, non vivere, ut edas. | Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. | |
2055 | Edere de patella. | Букв.: есть из жертвенной чаши (т. е. презрительно относиться к религиозным обрядам). | Цицерон |
2056 | Ebrietas est voluntaria insania. | Пьянство — это добровольное безумие. | |
2057 | Ebrietas est metropolis omnium vitiorum. | Пьянство — столица всех пороков. | |
2058 | Eam vir sanctus et sapiens sciet veram esse victoriam, quae salva fide et integra dignitate parabitur. | Муж праведный и мудрый сочтет истинной только ту победу, которая будет достигнута с соблюдением безупречной честности и незапятнанного достоинства. | Флор |
2059 | Ea res me falsum non habuit. | В этом я не ошибся. | Саллюстий |
2060 | E fructu cognoscitur arbor | По плоду узнается дерево | |
2061 | Durate, (e)t vosmet rebus servate secundis. | Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен. | Вергилий |
2062 | Dura necessitas. | Суровая необходимость. | Колумелла |
2063 | Dura lex, sed lex. | Закон суров, но это закон | |
2064 | Duos Iepores insequens, neutrum cepit. | За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. | |
2065 | Duobus litigantibus tertius gaudet. | Когда двое ссорятся, третий радуется. | |
2066 | Duobus certantibus tertius gaudet. | Когда двое дерутся, третий радуется. | |
2067 | Duo cum idem faciunt — Нос licet impune facere huic, illi non licet. | Когда двое делают одно и то же, то одному это можно делать безнаказанно, а другому нельзя. | Теренций |
2068 | Duo cum faciunt idem, non est idem. | Когда двое делают одно и то же, это уже не одно и то же. | Теренций |
2069 | Dum vivimus, vivamus. | Давайте жить, пока живется. | |
2070 | Dum vires annique sinunt, tolerate labores. | Трудитесь, пока позволяют силы и годы. | Овидий |
2071 | Dum spiro, spero. | Пока дышу, надеюсь | |
2072 | Dum moliuntur, dum conantur, annus est. | Пока (щеголихи) собираются, пока примеряют, проходит целый год. | Теренций |
2073 | Dum loquor, hora fugit. | Пока говорю, час убегает. | |
2074 | Dum loquimur, fngerit invida aetas. | Мы говорим, время ж завистное мчится. | Гораций |
2075 | Dum licet, obducta solvatur fronte senectus. | Пока можно, следует изгонять с омраченного лица старческую угрюмость. | Гораций |
2076 | Dum est vita grata, mortis condicio optima est. | Умри, пока тебя ласкает жизнь. | Публилий Сир |
2077 | Dulcis fumus patriae | Сладкий дым отечества | |
2078 | Dulce laudari а laudato viro. | Приятно получить похвалу от человека, достойного похвалы. | Невий |
2079 | Dulce est socios habuisse malorum | Утешительно иметь товарищей по несчастью. | |
2080 | Dulce est nomen pacis. | Сладостно имя мира. | |
2081 | Dulce est desipere in loco. | Отрадно предаться безумию там, где это уместно. | Гораций |
2082 | Ducunt volentem (Volentem ducunt) fata, nolentem trahunt. | Желающего (идти) судьба ведет, не желающего тащит. | |
2083 | Dubius fortunae orbis. | Ненадежное колесо судьбы. | Овидий |
2084 | Dubio fortuna stans in orbe. | Фортуна, стоящая на непостоянном (т. е. вечно вращающемся) колесе. | Овидий |
2085 | Dubia plus torquent mala. | Неизвестные беды больше тревожат. | Сенека |
2086 | Dos est magna parentum virtus | Добродетель родителей — большое приданое | Гораций |
2087 | Donec virenti canities abest. | Пока ты полон сил и далек от старости. | Гораций |
2088 | Donec eris felix, multos numerabis amicos. | Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей. | Овидий |
2089 | Domina omnium scientiarum. | Властительница над всеми науками (об экспериментальной науке, против схоластической философии). | Роджер Бэкон |
2090 | Domi suae quilibet rex | В своем доме каждый царь | |
2091 | Domi leones, foris vulpes | Дома — львы, вне дома — лисицы | Петроний |
2092 | Domesticus otior | Я наслаждаюсь досугом (отдыхаю) дома | Гораций |
2093 | Dolus an virtus quis iu hoste requirat? | Не все ли равно, хитростью или доблестью победил ты врага? Досл.: Кто станет выбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? | Вергилий |
2094 | Dolus an virtus quis in hostre requirat? | Кто станет выбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? | Вергилий |
2095 | Dolor animi morbus gravior est, quam corporis. | Болезнь души тяжелее, чем болезнь тела. | |
2096 | Dolere frustra voluisse. | Жалеть о несбывшихся желаниях. | Сенека |
2097 | Doctus nemo nascitur. | Ученым никто не рождается. | |
2098 | Docere debitum est, delectare honorarium. | Обучать есть дело долга, развлекать же — дело (особого) уважения (к слушателям). | Цезарь |
2099 | Docendo discimus. | Обучая, мы учимся сами. | Сенека |
2100 | Do ut facias. | Даю, чтобы ты сделал. | |